Steeleye Span - Royal Forester - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steeleye Span - Royal Forester




Royal Forester
Королевский Лесничий
I am a forester of this land
Я лесничий в этих землях,
As you may plainly see,
Как вы можете видеть,
It's the mantle of your maidenhead
Это покров вашей девственности
That I would have from thee.
Который я хотел бы от тебя.
After each verse:
После каждого куплета:
With me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
Со мной ру-ран-рорити ри-ран-рорити ри-но-орити-ан.
He's taken her by the milk-white hand,
Он взял её за молочно-белую руку,
And by the leylan sleeve,
И за кружевной рукав,
He's lain her down upon her back
Он положил её на спину
And asked no man's leave.
И не спрашивал ни у кого разрешения.
Now since you've lain me down young man
Раз уж ты уложил меня, молодой человек,
You must take me up again,
Ты должен поднять меня снова,
And since you've had your will on me,
И поскольку ты взял своё,
Come tell to me your name.
Скажи мне своё имя.
Some call me Jim, some call me John,
Некоторые зовут меня Джим, некоторые зовут меня Джон,
Begad it's all the same,
Ей-богу, это всё равно,
But when I'm in the king's hight court
Но когда я при дворе короля
Erwilian is my name.
Эрвильян - моё имя.
She being a good scholar
Будучи учёной девицей,
She's spelt it over again,
Она произнесла его снова,
Erwilian, that's a Latin word,
Эрвильян, это латинское слово,
But Willy is your name.
Но Вилли - твоё имя.
Now when he heard his name pronounced,
Когда он услышал своё имя,
He mounted his high horse,
Он вскочил на высокого коня,
She's belted up her petticoat
Она подвязала юбку
And followed with all her force.
И последовала за ним со всех ног.
He rode and she ran
Он скакал, а она бежала
A long summer day,
Долгий летний день,
Until they came by the river
Пока не добрались до реки,
That's commonly called the Tay.
Что обычно называют Тей.
The water it's too deep my love,
Вода слишком глубока, любовь моя,
I'm afraid you cannot wade,
Боюсь, ты не сможешь перейти вброд,
But afore he'd ridden his horse well in
Но не успел он въехать на коне в воду,
She was on the other side.
Как она уже была на другом берегу.
She went up to the king's high door,
Она подошла к высоким дверям короля,
She knocked and she went in,
Постучала и вошла,
Said one of your chancellor's robbed me,
Сказала: один из ваших советников обокрал меня,
And he's robbed me right and clean.
И он обокрал меня подчистую.
Has he robbed you of your mantle,
Он лишил тебя мантии,
Has he robbed you of your ring,
Он лишил тебя кольца?
No he's robbed me of my maidenhead
Нет, он лишил меня девственности,
And another I can't find.
А другой я не найду.
If he be a married man
Если он женатый человек,
Then hanged he shall be,
То он будет повешен,
And if he be a single man
А если он холост,
He shall marry thee.
Он женится на тебе.
This couple they got married,
Эта пара поженилась,
They live in Huntley town,
Они живут в городе Хантли,
She's the Earl of Airlie's daughter,
Она - дочь графа Эрли,
And he's the blacksmith's son.
А он - сын кузнеца.





Writer(s): Robert Johnson, Maddy Prior, Tim Hart, Peter Knight, Rick Kemp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.