Paroles et traduction en russe Steeleye Span - Sheepcrook and Black Dog - 2009 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sheepcrook and Black Dog - 2009 Remaster
Sheepcrook and Black Dog - 2009 Remaster - Русский перевод
Here's
my
sheep-crook
and
my
black
dog
Вот
мой
пастуший
крюк
и
моя
чёрная
собака,
I
give
it
to
you
Я
отдаю
их
тебе.
Here's
my
bag
and
my
budget
Вот
моя
сумка
и
мой
кошель,
I
bid
it
adieu
Я
прощаюсь
с
ними.
Here's
my
sheep-crook
and
my
black
dog
Вот
мой
пастуший
крюк
и
моя
чёрная
собака,
I
leave
them
behind
Я
оставляю
их
позади.
Fine
laurel,
fine
floral
Прекрасный
лавр,
прекрасные
цветы,
You've
proved
all
unkind
Ты
оказалась
жестокой.
Here's
my
sheep-crook
and
my
black
dog
Вот
мой
пастуший
крюк
и
моя
чёрная
собака,
I
give
it
to
you
Я
отдаю
их
тебе.
Here's
my
bag
and
budget
Вот
моя
сумка
и
мой
кошель,
I
bid
it
adieu
Я
прощаюсь
с
ними.
Here's
my
sheep-crook
and
my
black
dog
Вот
мой
пастуший
крюк
и
моя
чёрная
собака,
I
leave
them
behind
Я
оставляю
их
позади.
Fine
laurel,
fine
floral
Прекрасный
лавр,
прекрасные
цветы,
You've
proved
all
unkind
Ты
оказалась
жестокой.
All
to
my
dear
Dinah
these
words
I
did
say
Всё
это
я
сказал
своей
дорогой
Дине,
Tomorrow
we'll
be
married
love,
tomorrow
is
the
day
Завтра
мы
поженимся,
любовь
моя,
завтра
тот
самый
день.
'Tis
too
soon
dear
Willy
my
age
is
too
young
Слишком
рано,
дорогой
Вилли,
я
слишком
молода,
One
day
to
our
wedding
is
one
day
too
soon
Один
день
до
нашей
свадьбы
- это
слишком
рано.
I'll
go
into
service
if
the
day
ain't
too
late
Я
пойду
в
услужение,
если
ещё
не
поздно,
To
wait
on
a
fine
lady
it
is
my
intent
Служить
прекрасной
леди
- вот
моё
намерение.
And
when
into
service
a
year
or
two
bound
И
когда
я
прослужу
год
или
два,
It's
then
we'll
get
married
and
both
settle
down
Тогда
мы
поженимся
и
оба
остепенимся.
A
little
time
after
a
letter
was
wrote
Немного
времени
спустя
было
написано
письмо,
For
to
see
if
my
dear
Dinah
had
changed
her
mind
Чтобы
узнать,
не
передумала
ли
моя
дорогая
Дина.
But
she
wrote
that
she'd
lived
such
a
contrary
life
Но
она
написала,
что
живёт
совсем
другой
жизнью,
She
said
that
she'd
never
be
a
young
shepherd's
wife
Она
сказала,
что
никогда
не
станет
женой
молодого
пастуха.
Here's
my
sheep-crook
and
my
black
dog
Вот
мой
пастуший
крюк
и
моя
чёрная
собака,
I
give
it
to
you
Я
отдаю
их
тебе.
Here's
my
bag
and
my
budget
Вот
моя
сумка
и
мой
кошель,
I
bid
it
adieu
Я
прощаюсь
с
ними.
Here's
my
sheep-crook
and
my
black
dog
Вот
мой
пастуший
крюк
и
моя
чёрная
собака,
I
leave
them
behind
Я
оставляю
их
позади.
Fine
laurel,
fine
floral
Прекрасный
лавр,
прекрасные
цветы,
You've
proved
all
unkind
Ты
оказалась
жестокой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Johnson, Maddy Prior, Tim Hart, Peter Knight, Rick Kemp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.