Steeleye Span - Tam Lin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steeleye Span - Tam Lin




Tam Lin
Тэм Лин
Oh, I forbid you maidens all
О, я запрещаю вам, девы,
That wear gold in your hair
Что носите золото в косах,
To come or go by Carterhaugh
Ходить по Картерхоу,
For young Tam Lin is there
Ведь молодой Тэм Лин там живёт.
If you go by Carterhaugh
Коль пойдёшь ты в Картерхоу,
You must leave him a wad
То оставь ему залог,
Either your rings or green mantle
Кольца свои, иль мантию зелёную,
Or else your maidenhead
Иль девичью красоту.
She's away o'er gravel green
Она идёт по гравию зелёному,
And o'er the gravel brown
И по гравию бурому,
She's away to Carterhaugh
Она идёт в Картерхоу,
To flour herself a gown
Сорвать цветов себе на платье.
She had not pulled a rosy rose
Не успела она сорвать и розы,
A rose but barely one
Всего одну розочку,
When by came this brisk young man
Как повстречала молодца бравого,
Says, lady let alone
Что молвил: «Не тронь её, девица!»
How dare you pull my rose, Madam?
«Как смеешь ты рвать мои розы, сударыня?
How dare you break my tree?
Как смеешь ты ломать мои деревья?
How dare you come to Carter Hall
Как смеешь ты ходить в Картерхоу
Without the leave of me?
Без моего позволения?»
Well may I pull the rose, she said
«Могу я рвать и розы», - сказала она,
Well may I break the tree
«Могу я и деревья ломать,
For Carter Haugh it my father's
Ведь Картерхоу - отцовское владение,
I'll ask no leave of thee
И я не стану тебя спрашивать».
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
О, в Картерхоу, в Картерхоу,
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
О, в Картерхоу, в Картерхоу.
He's taken her by the milk-white hand
Он взял её за руку белоснежную,
And there he's laid her down
И на землю уложил,
And there he asked no leave of her
И не спросил он позволения,
As she lay on the ground.
Когда на земле лежала она.
Oh tell me, tell me, then she said
«Скажи мне, скажи мне,» - сказала она,
Oh tell me who art thee
«Скажи мне, кто ты такой?»
My name it is Tam Lin, he said
«Имя мне Тэм Лин,» - сказал он,
And this is my story
«И вот моя история».
As it fell out upon a day
«Случилось так, что в день погожий,
A-hunting I did ride
Поехал я на охоту,
There came a wind out of the north
Поднялся ветер с севера,
And pulled me betide
И сбил меня с пути».
And drowsy, drowsy as I was
«И дремота, дремота сковала меня,
The sleep upon me fell
Сон навалился на меня,
The Queen of Fairies she was there
И Королева Фей явилась,
And took me to herself
И забрала меня к себе».
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
О, в Картерхоу, в Картерхоу,
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
О, в Картерхоу, в Картерхоу.
At the end of every seven years
«В конце седьмого года,
They pay a tithe to Hell
Мы платим дань мы Аду,
And I'm so fair and full of flesh
И я так красив и полон сил,
I'm feared 'twill be myself
Что боюсь, заберут меня».
Tonight it is good Hallowe'en
«Сегодня славный Хэллоуин,
The fairy court will ride
Феи будут скакать верхом,
And if you would your true love win
И если хочешь ты любовь свою вернуть,
At Miles Cross, you must bide
У Милс Кросс тебе стоять».
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
О, в Картерхоу, в Картерхоу,
Oh, in Carterhaugh, in Carterhaugh
О, в Картерхоу, в Картерхоу.
Gloomy was the night
Мрачна была ночь,
And eerie was the way
И жуток был путь,
This lady in her green mantle
Но леди в мантии зелёной
To Miles Cross she did go
К Милс Кросс пришла.
With the holy water in her hand
Святой водой в руке,
She cast the compass round
Она круг очертила,
At twelve o'clock the fairy court
И в полночь всадники фей
Came riding o'er the mound
Появились из-за холма.
First came by the black steed
Первым скакал конь вороной,
And then came by the brown
За ним - гнедой,
Then Tam Lin on the milk-white steed
Потом Тэм Лин на коне белоснежном,
With a gold star in his crown
С золотой звездой.
She's pulled him down into her arms
Она притянула его в объятия,
And let the bridle fall
И поводья бросила,
The Queen of Fairy she cried out
Королева Фей закричала:
Young Tam Lin is away
«Тэм Лин бежит!»
They've shaped him in her arms
Они обратили его в её руках
Into an roaring snake
В змея шипящего,
She's held him fast and feared him not
Но она держала крепко и не боялась,
To be her lovely mate
Ведь он был её любовью.
They've shaped him in her arms again
Они обратили его в её руках
Fire burning bold
В огонь пылающий,
She's held him fast and feared him not
Но она держала крепко и не боялась,
Till he was iron cold
Пока не стал он холодным, как сталь.
They've shaped him in her arms
Они обратили его в её руках
To a wood black beast so wild
В зверя лесного дикого,
She's held him fast and feared him not
Но она держала крепко и не боялась,
The father of her child
Ведь он был отцом её дитя.
They've shaped him in her arms at last
Они обратили его в её руках
Into a naked man
В мужчину обнажённого,
She's wrapped him in the green mantle
Она укутала его в мантию зелёную,
And knew that she had him won
И поняла, что победила.
The Queen of Fairies she cried out
Королева Фей закричала:
Young Tam Lin is away
«Тэм Лин бежит!»
Had I known, had I known, Tam Lin
«Знала бы я, знала бы я, Тэм Лин,
Long before, long before you came from home
Задолго до того, как ты ушёл,
Had I known, I would have taken out your heart
Знала бы я, я бы вынула твоё сердце,
And put in a heart of stone
И заменила бы его камнем».
Had I known, had I known, Tam Lin
«Знала бы я, знала бы я, Тэм Лин,
That a lady, a lady would steal thee
Что леди, леди украдёт тебя,
Had I known, I would have taken out your eyes
Знала бы я, я бы вынула твои глаза,
And put into a rowan tree
И спрятала бы в рябине».
Had I known, had I known, Tam Lin
«Знала бы я, знала бы я, Тэм Лин,
That I would lose, that I would lose the day
Что проиграю, что проиграю в этот день,
Had I known, I would have paid my tithe to hell
Знала бы я, я бы заплатила дань Аду,
Before you'd been won away
Прежде чем тебя увели».





Writer(s): Dp, David Eric Swarbrick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.