Paroles et traduction Steeleye Span - The Cruel Ship's Carpenter
The Cruel Ship's Carpenter
Жестокий корабельный плотник
One
road
leads
to
London,
one
road
leads
to
Wales
Одна
дорога
ведёт
в
Лондон,
другая
— в
Уэльс,
My
road
leads
me
seawards,
to
the
white
dipping
sails
Моя
же
— к
причалу,
где
белеют
паруса.
One
road
leads
to
the
river,
as
it
goes
singing
slow
Одна
дорога
ведёт
к
реке,
что
течёт
не
спеша,
My
road
leads
to
shipping,
where
the
bronzed
sailors
go
Моя
же
— к
кораблю,
где
ждут
загорелые
моряки.
Leads
me,
lures
me,
calls
me,
to
the
salt
green
tossing
sea
Манит,
зовёт,
ведёт
меня
в
солёное
изумрудное
море,
A
road
without
Earth's
road
dust,
is
the
right
road
for
me
Дорога
без
дорожной
пыли
— вот
она,
моя
доля.
A
wet
road
heaving,
shining,
wild
with
seagulls'
cries
Мокрая
дорога,
блестящая,
полная
криков
чаек,
A
mad,
salt
sea-wind
blowing,
the
salt
spray
in
my
eyes
Шальной
солёный
ветер
бьёт
в
лицо,
солёные
брызги
в
глазах.
To
add
more
miles
to
the
tally,
of
grey
miles
left
behind
Чтобы
отмерить
ещё
милю,
к
тем
серым
милям,
что
позади,
In
quest
of
that
one
beauty,
I
was
put
here
to
find...
В
поисках
той
самой
красоты,
которую
я
должен
найти...
Leads
me,
lures
me,
calls
me,
to
the
salt
green
tossing
sea
Манит,
зовёт,
ведёт
меня
в
солёное
изумрудное
море,
A
road
without
Earth's
road
dust,
is
the
right
road
for
me
Дорога
без
дорожной
пыли
— вот
она,
моя
доля.
My
road
calls
me,
lures
me,
west,
east,
south
and
north
Моя
дорога
зовёт
меня,
манит
меня,
на
запад,
восток,
на
юг
и
на
север,
Most
roads
lead
men
homewards,
my
road
leads
me
forth
Большинство
дорог
ведут
мужчин
домой,
моя
же
дорога
— вперёд.
Leads
me,
lures
me,
calls
me,
to
the
salt
green
tossing
sea
Манит,
зовёт,
ведёт
меня
в
солёное
изумрудное
море,
A
road
without
Earth's
road
dust,
is
the
right
road
for
me...
Дорога
без
дорожной
пыли
— вот
она,
моя
доля...
Leads
me,
lures
me,
calls
me,
to
the
salt
green
tossing
sea
Манит,
зовёт,
ведёт
меня
в
солёное
изумрудное
море,
A
road
without
Earth's
road
dust,
is
the
right
road
for
me...
Дорога
без
дорожной
пыли
— вот
она,
моя
доля...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steeleye Span
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.