Paroles et traduction Steeleye Span - The False Knight on the Road - 2014 Remaster
The False Knight on the Road - 2014 Remaster
Фальшивый рыцарь на дороге - Ремастеринг 2014
"Oh,
where
are
you
going,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Куда
ты
идёшь?"
- спрашивает
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"I'm
going
to
me
school,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"Иду
в
школу,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"What
is
on
your
back,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Что
у
тебя
за
спиной?"
- спрашивает
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"Me
bundles
and
me
books,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"Мои
книжки
и
тетрадки,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"I
came
and
walking
by
your
door,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Я
проходил
мимо
твоего
дома,"
- говорит
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"That
lay
in
your
way,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"Который
стоял
на
твоём
пути,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"I
flung
your
dog
a
stone,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Я
бросил
камень
в
твою
собаку,"
- говорит
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"I
wish
it
was
a
bone,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"Жаль,
что
не
кость,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"Oh,
what
sheep
and
cattle's
that,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Чьи
это
овцы
и
коровы?"
- спрашивает
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"They're
mine
and
me
father's,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"Мои
и
моего
отца,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"And
how
many
shall
be
mine,"
says
the
false
knight
on
the
road
"А
сколько
из
них
будет
моим?"
- спрашивает
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"The
ones
that
have
the
blue
tail,
"Те,
что
с
синими
хвостами,
" Says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"-
говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит."
"Oh,
how
can
I
get
a
share
o'
them,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Как
мне
получить
их
часть?"
- спрашивает
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"You
cannot
get
a
share
of
them,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"Не
получишь
ты
их
часть,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"And
why
the
stick
all
in
your
"А
зачем
тебе
палка
в
Hand,"
says
the
false
knight
on
the
road
руке?"
- спрашивает
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"To
keep
me
from
all
cold
and
harm,
"Чтобы
защититься
от
холода
и
зла,
" Says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"-
говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит."
"As
I
wish
you
were
in
yonder
tree,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Вот
бы
ты
был
на
том
дереве,"
- говорит
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"A
ladder
under
me,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"С
лестницей
подо
мной,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"The
ladder
it'll
break,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Лестница
сломается,"
- говорит
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"And
you
will
surely
fall,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"И
ты
упадёшь,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"I
wish
you
were
in
yonder
sea,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Вот
бы
ты
был
в
том
море,"
- говорит
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"A
good
boat
under
me,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"На
надёжной
лодке,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"The
boat
will
surely
sink,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Лодка
точно
утонет,"
- говорит
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"And
you
will
surely
drown,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"И
ты
утонешь,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"Has
your
mother
more
than
you,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Есть
ли
у
твоей
матери
больше,
чем
у
тебя?"
- спрашивает
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"Oh,
none
of
them
for
you,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"Ничего
тебе
от
них
не
достанется,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
"I
think
I
hear
a
bell,"
says
the
false
knight
on
the
road
"Мне
кажется,
я
слышу
звон
колокола,"
- говорит
фальшивый
рыцарь
на
дороге.
"It's
ringing
you
to
hell,"
says
the
wee
boy
and
still
he
stood
"Он
звонит
по
тебе,
зовёт
в
ад,"
- говорит
маленький
мальчик,
и
всё
ещё
стоит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maddy Prior, Rick Kemp, Nigel Pegrum, Tim Hart, John Michael Kirkpatrick, Martin Carthy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.