Steeleye Span - The Weaver And The Factory Maid - 2009 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steeleye Span - The Weaver And The Factory Maid - 2009 Remastered Version




Oh, when I was a tailor, I carried my bodkin and shears
О, когда я был портным, я носил с собой шило и ножницы
When I was a weaver, I carried my roods and my gear
Когда я был ткачом, я носил с собой кресты и свое снаряжение
My temples also, my small clothes and reed in my hand
Также мои виски, мою скромную одежду и тростинку в руке
And wherever I go, here's the jolly bold weaver again
И куда бы я ни пошел, я снова веселый смелый ткач
I'm a hand weaver to my trade
По профессии я ручная ткачиха
I fell in love with a factory maid
Я влюбилась в фабричную служанку
And if I could but her favour win
И если бы я только могла завоевать ее расположение
I'd stand beside her and weave by steam
Я бы стояла рядом с ней и ткала под паром
My father to me scornful said
Мой отец презрительно сказал мне
"How could you fancy a factory maid?"
"Как ты мог вообразить фабричную служанку?"
When you could have girls fine and gay
Когда у тебя могли быть красивые и веселые девушки
Dressed like unto the Queen of May
Одетые как королева мая
As for your fine girls I don't care
Что касается твоих прекрасных девушек, мне все равно
If I could but enjoy my dear
Если бы я только мог наслаждаться, моя дорогая
I'd stand in the factory all the day
Я бы простоял на фабрике весь день
And she and I'd keep our shuttles in play
И мы с ней продолжали бы играть в челноки
I went to my love's bedroom door
Я подошел к двери спальни моей любимой
Where often times I had been before
Где часто бывал раньше
But I could not speak nor yet get in
Но я не мог ни заговорить, ни войти
The pleasant bed that my love lies in
Приятная кровать, в которой лежит моя любовь
How can you say it's a pleasant bed
Как ты можешь говорить, что это приятная кровать
When nowt lies there but a factory maid?
Когда там лежит не кто иной, как фабричная служанка?
And a factory lass although she be
И фабричная девушка, хотя она и
Blest is the man that enjoys she
Благословен тот мужчина, который наслаждается ею
O pleasant thoughts come to me mind
О, приятные мысли приходят мне в голову
As I turn down the sheets so fine
Когда я сворачиваю простыни, такие тонкие
And I seen her two breasts standing so
И я увидел две ее груди, стоящие так высоко
Like two white hills all covered with snow
Как два белых холма, покрытых снегом
The loom goes click and the loom goes clack
Ткацкий станок щелкает, и ткацкий станок щелкает
The shuttle flies forward and then flies back
Челнок летит вперед, а затем отлетает назад
The weaver's so bent that he's like to crack
Ткач так согнулся, что вот-вот треснет
Such a wearisome trade is the weaver
Такая утомительная профессия - ткачиха
The yarn is made into cloth at last
Из пряжи наконец-то делают ткань
The ends of the weft they are made quite fast
Концы утка делаются довольно быстро
The weaver's labors are now all past
Труды ткача теперь в прошлом
Such a wearisome trade is the weaver
Такая утомительная профессия - ткачиха
Where are the girls, I will tell you plain
Где девушки, я скажу тебе прямо
The girls have gone to weave by steam
Девушки ушли ткать на пару
And if you'd find them you must rise at dawn
И если ты хочешь найти их, ты должен встать на рассвете
And trudge to the mill in the early morn
И тащиться ранним утром на мельницу
Oh, when I was a tailor, I carried my bodkin and shears
О, когда я был портным, я носил с собой свою одежду и ножницы
When I was a weaver, I carried my roods and my gear
Когда я был ткачом, я носил с собой свои кресты и снаряжение
My temples also, my small clothes and reed in my hand
Также мои виски, мою маленькую одежду и тростинку в руке
And wherever I go, here's the jolly bold weaver again
И куда бы я ни пошел, я снова вижу веселую смелую ткачиху





Writer(s): Bardagi Grima Jofre, Rick Kemp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.