Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Weaver and the Factory Maid (Live)
Der Weber und das Fabrikmädchen (Live)
Oh,
when
I
was
a
tailor,
I
carried
my
bodkin
and
shears
Oh,
als
ich
ein
Schneider
war,
trug
ich
meine
Ahle
und
Schere
When
I
was
a
weaver,
I
carried
my
roods
and
my
gear
Als
ich
ein
Weber
war,
trug
ich
meine
Ruten
und
mein
Geschirr
My
temples
also,
my
small
clothes
and
reed
in
my
hand
Meine
Spulen
ebenso,
meine
Unterkleidung
und
das
Riet
in
meiner
Hand
And
wherever
I
go,
here's
the
jolly
bold
weaver
again
Und
wohin
ich
auch
gehe,
hier
ist
der
lustige,
kühne
Weber
wieder
I'm
a
hand
weaver
to
my
trade
Ich
bin
ein
Handweber
meines
Fachs
I
fell
in
love
with
a
factory
maid
Ich
verliebte
mich
in
ein
Fabrikmädchen
And
if
I
could
but
her
favour
win
Und
wenn
ich
nur
ihre
Gunst
gewinnen
könnte
I'd
stand
beside
her
and
weave
by
steam
Ich
würde
neben
ihr
stehen
und
mit
Dampf
weben
My
father
to
me
scornful
said
Mein
Vater
sagte
verächtlich
zu
mir
"How
could
you
fancy
a
factory
maid?"
"Wie
kannst
du
nur
ein
Fabrikmädchen
begehren?"
When
you
could
have
girls
fine
and
gay
Wenn
du
Mädchen
haben
könntest,
fein
und
fröhlich
Dressed
like
unto
the
Queen
of
May
Gekleidet
wie
die
Maikönigin
As
for
your
fine
girls
I
don't
care
Was
eure
feinen
Mädchen
betrifft,
so
kümmere
ich
mich
nicht
darum
If
I
could
but
enjoy
my
dear
Wenn
ich
nur
meine
Liebste
genießen
könnte
I'd
stand
in
the
factory
all
the
day
Ich
würde
den
ganzen
Tag
in
der
Fabrik
stehen
And
she
and
I'd
keep
our
shuttles
in
play
Und
sie
und
ich
würden
unsere
Schiffchen
im
Spiel
halten
I
went
to
my
love's
bedroom
door
Ich
ging
zur
Schlafzimmertür
meiner
Liebsten
Where
often
times
I
had
been
before
Wo
ich
schon
oft
zuvor
gewesen
war
But
I
could
not
speak
nor
yet
get
in
Aber
ich
konnte
nicht
sprechen,
noch
hineinkommen
The
pleasant
bed
that
my
love
lies
in
In
das
angenehme
Bett,
in
dem
meine
Liebste
liegt
How
can
you
say
it's
a
pleasant
bed
Wie
kannst
du
sagen,
es
ist
ein
angenehmes
Bett
When
nowt
lies
there
but
a
factory
maid?
Wenn
nichts
darin
liegt
als
ein
Fabrikmädchen?
And
a
factory
lass
although
she
be
Und
ein
Fabrikmädchen,
obwohl
sie
es
ist
Blest
is
the
man
that
enjoys
she
Gesegnet
ist
der
Mann,
der
sie
genießt
O
pleasant
thoughts
come
to
me
mind
Oh,
angenehme
Gedanken
kommen
mir
in
den
Sinn
As
I
turn
down
the
sheets
so
fine
Wenn
ich
die
Laken
so
fein
zurückschlage
And
I
seen
her
two
breasts
standing
so
Und
ich
sah
ihre
beiden
Brüste
so
stehen
Like
two
white
hills
all
covered
with
snow
Wie
zwei
weiße
Hügel,
ganz
mit
Schnee
bedeckt
The
loom
goes
click
and
the
loom
goes
clack
Der
Webstuhl
klickt
und
der
Webstuhl
klackt
The
shuttle
flies
forward
and
then
flies
back
Das
Schiffchen
fliegt
vor
und
dann
zurück
The
weaver's
so
bent
that
he's
like
to
crack
Der
Weber
ist
so
gebeugt,
dass
er
fast
zerbricht
Such
a
wearisome
trade
is
the
weaver
Solch
ein
mühsames
Handwerk
ist
das
des
Webers
The
yarn
is
made
into
cloth
at
last
Das
Garn
wird
endlich
zu
Stoff
verarbeitet
The
ends
of
the
weft
they
are
made
quite
fast
Die
Enden
des
Schusses
werden
ganz
fest
gemacht
The
weaver's
labors
are
now
all
past
Die
Mühen
des
Webers
sind
nun
alle
vorbei
Such
a
wearisome
trade
is
the
weaver
Solch
ein
mühsames
Handwerk
ist
das
des
Webers
Where
are
the
girls,
I
will
tell
you
plain
Wo
sind
die
Mädchen,
ich
sage
es
euch
deutlich
The
girls
have
gone
to
weave
by
steam
Die
Mädchen
sind
gegangen,
um
mit
Dampf
zu
weben
And
if
you'd
find
them
you
must
rise
at
dawn
Und
wenn
ihr
sie
finden
wollt,
müsst
ihr
im
Morgengrauen
aufstehen
And
trudge
to
the
mill
in
the
early
morn
Und
in
der
Frühe
zur
Mühle
stapfen
Oh,
when
I
was
a
tailor,
I
carried
my
bodkin
and
shears
Oh,
als
ich
ein
Schneider
war,
trug
ich
meine
Ahle
und
Schere
When
I
was
a
weaver,
I
carried
my
roods
and
my
gear
Als
ich
ein
Weber
war,
trug
ich
meine
Ruten
und
mein
Geschirr
My
temples
also,
my
small
clothes
and
reed
in
my
hand
Meine
Spulen
ebenso,
meine
Unterkleidung
und
das
Riet
in
meiner
Hand
And
wherever
I
go,
here's
the
jolly
bold
weaver
again
Und
wohin
ich
auch
gehe,
hier
ist
der
lustige,
kühne
Weber
wieder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bardagi Grima Jofre, Rick Kemp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.