Paroles et traduction Stef Bos & Bob Savenberg - Breek De Stilte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breek De Stilte
Разорви тишину
Hij
is
een
kind
als
vele
kinderen
Он
— ребёнок,
как
и
многие
другие,
Hij
is
niet
meer
en
ook
niet
minder
Он
не
лучше
и
не
хуже,
Maar
als
ik
praat
dan
zegt
hij
bijna
nooit
iets
terug
Но
когда
я
говорю,
он
почти
никогда
не
отвечает.
Hij
kan
de
hele
dag
verdwijnen
Он
может
на
весь
день
исчезнуть
In
een
wereld
vol
geheimen
В
мире,
полном
тайн.
Hij
is
rusteloos
en
altijd
op
de
vlucht
Он
беспокоен
и
всегда
в
бегах.
Hij
leeft
alleen
maar
in
gedachten
Он
живёт
только
в
своих
мыслях
En
hij
lijkt
op
iets
te
wachten
И
словно
чего-то
ждёт,
Maar
de
trein
waarop
hij
wacht
komt
nooit
voorbij
Но
поезд,
который
он
ждёт,
никогда
не
приходит.
Er
bestaan
geen
medicijnen
Нет
лекарства,
Die
de
stilte
doen
verdwijnen
Способного
развеять
тишину,
En
er
zijn
nog
zoveel
kinderen
zoals
hij
И
так
много
детей,
подобных
ему.
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Sloop
die
muren
om
ze
heen
Снеси
эти
стены
вокруг
них.
Woord
voor
woord
en
steen
voor
steen
Слово
за
словом,
камень
за
камнем.
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Sloop
die
muren
om
ze
heen
Снеси
эти
стены
вокруг
них.
Woord
voor
woord
en
steen
voor
steen
Слово
за
словом,
камень
за
камнем.
Als
we
ze
volgen
in
hun
dromen
Если
мы
последуем
за
ними
в
их
снах,
Om
te
ontdekken
waar
ze
wonen
Чтобы
узнать,
где
они
живут,
Misshien
vinden
we
de
weg
dan
naar
hun
hart
Быть
может,
мы
найдём
путь
к
их
сердцам.
Als
wij
proberen
mee
te
reizen
Если
мы
попытаемся
путешествовать
вместе
с
ними
En
ze
de
weg
naar
buiten
wijzen
И
укажем
им
путь
наружу,
Misschien
vinden
ze
dan
de
woorden
op
een
dag
Возможно,
однажды
они
обретут
слова.
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Sloop
die
muren
om
ze
heen
Снеси
эти
стены
вокруг
них.
Woord
voor
woord
en
steen
voor
steen
Слово
за
словом,
камень
за
камнем.
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Sloop
die
muren
om
ze
heen
Снеси
эти
стены
вокруг
них.
Woord
voor
woord
en
steen
voor
steen
Слово
за
словом,
камень
за
камнем.
Ze
zijn
in
oorlog
met
de
wereld
Они
воюют
с
миром,
Ze
bouwen
muren
om
zich
heen
Они
возводят
стены
вокруг
себя.
Ooh
maar
laat
niet
los
О,
но
не
сдавайся,
Geef
niet
op
Не
опускай
руки,
Laat
ze
nooit
alleen
Никогда
не
оставляй
их
одних.
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Sloop
die
muren
om
ze
heen
Снеси
эти
стены
вокруг
них.
Woord
voor
woord
en
steen
voor
steen
Слово
за
словом,
камень
за
камнем.
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Sloop
die
muren
om
ze
heen
Снеси
эти
стены
вокруг
них.
Woord
voor
woord
en
steen
voor
steen
Слово
за
словом,
камень
за
камнем.
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Sloop
die
muren
om
ze
heen
Снеси
эти
стены
вокруг
них.
Woord
voor
woord
en
steen
voor
steen
Слово
за
словом,
камень
за
камнем.
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Breek
de
stilte
Разорви
тишину,
Sloop
die
muren
om
ze
heen
Снеси
эти
стены
вокруг
них.
Woord
voor
woord
en
steen
voor
steen
Слово
за
словом,
камень
за
камнем.
Breek
de
stilte
Разорви
тишину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Savenberg, Stef Bos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.