Stef Bos - Dia De La Muerte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stef Bos - Dia De La Muerte




Dia De La Muerte
День Мертвых
Het is acht uur in de avond
Восемь часов вечера,
De tafel staat gedekt
Стол уже накрыт,
De gasten komen binnen
Гости входят,
Als geesten uit een fles
Словно духи из бутылки.
Schimmen van de overkant
Тени с того света
Steken over in de nacht
Пересекают ночь,
Voor de verjaardag van de dood
На день рождения смерти
Het is feest hier in de stad
Праздник здесь, в городе.
En degenen die we kenden
И те, кого мы знали,
En die hier niet meer zijn
И тех, кого уже нет,
Komen één voor één naar binnen
Входят один за другим,
Met tequila en met wijn
С текилой и вином.
En we vallen in hun armen
И мы падаем в их объятия,
En we drinken op het leven
И мы пьем за жизнь,
En buiten zingen duizend doden
А снаружи тысячи мертвых поют,
De sterren van de hemel
Звезды с небес.
En we dansen op de graven
И мы танцуем на могилах,
En we zingen in de nacht
И мы поем в ночи,
En het leven is mooier
И жизнь прекраснее,
Mooier dan ik dacht
Прекраснее, чем я думал.
Er is veel om op te drinken
Есть много, что выпить,
Want er is zoveel geluk
Ведь так много счастья,
En er is zoveel te vieren
И так много причин для праздника,
Want de doden zijn terug
Ведь мертвые вернулись.
Dia de la Muerte
Dia de la Muerte
En we zitten rond de tafel
И мы сидим за столом,
Voor het laatste avondmaal
На последней вечере,
En Chavela Vargas zingt hier
И Чавела Варгас поет здесь,
De weemoed naar de maan
Тоску по луне.
En de doden willen dansen
И мертвые хотят танцевать,
En wij dansen met ze mee
И мы танцуем с ними,
De stad in en naar buiten toe
По городу, туда и обратно,
Daar waar het leven leeft
Туда, где живет жизнь.
En we dansen op de graven
И мы танцуем на могилах,
En we zingen in de nacht
И мы поем в ночи,
En het leven is mooier
И жизнь прекраснее,
Mooier dan ik dacht
Прекраснее, чем я думал.
Er is veel om op te drinken
Есть много, что выпить,
Want er is zoveel geluk
Ведь так много счастья,
En er is zoveel te vieren
И так много причин для праздника,
Want de doden zijn terug
Ведь мертвые вернулись.
Vamos al la Luna
Vamos al la Luna
En de nacht heeft ons betoverd
И ночь нас очаровала,
En de optocht sleurt ons mee
И шествие увлекает нас,
En het leven en de dood
И жизнь, и смерть
Lopen dwars door elkaar heen
Пересекаются друг с другом.
En ik zie een feest van kleuren
И я вижу праздник красок,
Feest van kleuren en verbeelding
Праздник красок и воображения,
In een eindeloze mensenzee
В бесконечном море людей,
Mexico City
Мехико,
En ik leef
И я живу,
Ik leef
Я живу,
Ik leef
Я живу.
Vamos al la Luna
Vamos al la Luna





Writer(s): S. Bos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.