Paroles et traduction Stef Bos - Dia De La Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia De La Muerte
День Мертвых
Het
is
acht
uur
in
de
avond
Восемь
часов
вечера,
De
tafel
staat
gedekt
Стол
уже
накрыт,
De
gasten
komen
binnen
Гости
входят,
Als
geesten
uit
een
fles
Словно
духи
из
бутылки.
Schimmen
van
de
overkant
Тени
с
того
света
Steken
over
in
de
nacht
Пересекают
ночь,
Voor
de
verjaardag
van
de
dood
На
день
рождения
смерти
Het
is
feest
hier
in
de
stad
Праздник
здесь,
в
городе.
En
degenen
die
we
kenden
И
те,
кого
мы
знали,
En
die
hier
niet
meer
zijn
И
тех,
кого
уже
нет,
Komen
één
voor
één
naar
binnen
Входят
один
за
другим,
Met
tequila
en
met
wijn
С
текилой
и
вином.
En
we
vallen
in
hun
armen
И
мы
падаем
в
их
объятия,
En
we
drinken
op
het
leven
И
мы
пьем
за
жизнь,
En
buiten
zingen
duizend
doden
А
снаружи
тысячи
мертвых
поют,
De
sterren
van
de
hemel
Звезды
с
небес.
En
we
dansen
op
de
graven
И
мы
танцуем
на
могилах,
En
we
zingen
in
de
nacht
И
мы
поем
в
ночи,
En
het
leven
is
mooier
И
жизнь
прекраснее,
Mooier
dan
ik
dacht
Прекраснее,
чем
я
думал.
Er
is
veel
om
op
te
drinken
Есть
много,
что
выпить,
Want
er
is
zoveel
geluk
Ведь
так
много
счастья,
En
er
is
zoveel
te
vieren
И
так
много
причин
для
праздника,
Want
de
doden
zijn
terug
Ведь
мертвые
вернулись.
Dia
de
la
Muerte
Dia
de
la
Muerte
En
we
zitten
rond
de
tafel
И
мы
сидим
за
столом,
Voor
het
laatste
avondmaal
На
последней
вечере,
En
Chavela
Vargas
zingt
hier
И
Чавела
Варгас
поет
здесь,
De
weemoed
naar
de
maan
Тоску
по
луне.
En
de
doden
willen
dansen
И
мертвые
хотят
танцевать,
En
wij
dansen
met
ze
mee
И
мы
танцуем
с
ними,
De
stad
in
en
naar
buiten
toe
По
городу,
туда
и
обратно,
Daar
waar
het
leven
leeft
Туда,
где
живет
жизнь.
En
we
dansen
op
de
graven
И
мы
танцуем
на
могилах,
En
we
zingen
in
de
nacht
И
мы
поем
в
ночи,
En
het
leven
is
mooier
И
жизнь
прекраснее,
Mooier
dan
ik
dacht
Прекраснее,
чем
я
думал.
Er
is
veel
om
op
te
drinken
Есть
много,
что
выпить,
Want
er
is
zoveel
geluk
Ведь
так
много
счастья,
En
er
is
zoveel
te
vieren
И
так
много
причин
для
праздника,
Want
de
doden
zijn
terug
Ведь
мертвые
вернулись.
Vamos
al
la
Luna
Vamos
al
la
Luna
En
de
nacht
heeft
ons
betoverd
И
ночь
нас
очаровала,
En
de
optocht
sleurt
ons
mee
И
шествие
увлекает
нас,
En
het
leven
en
de
dood
И
жизнь,
и
смерть
Lopen
dwars
door
elkaar
heen
Пересекаются
друг
с
другом.
En
ik
zie
een
feest
van
kleuren
И
я
вижу
праздник
красок,
Feest
van
kleuren
en
verbeelding
Праздник
красок
и
воображения,
In
een
eindeloze
mensenzee
В
бесконечном
море
людей,
Vamos
al
la
Luna
Vamos
al
la
Luna
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Bos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.