Stefan Gwildis - Das Kann Doch Nicht Dein Ernst Sein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefan Gwildis - Das Kann Doch Nicht Dein Ernst Sein




Das Kann Doch Nicht Dein Ernst Sein
Этого Не Может Быть
Du hast gesagt, du brauchst etwas Zeit
Ты сказала, что тебе нужно немного времени
Für dich allein und du fährst nicht weit.
Для себя, и что ты уезжаешь недалеко.
Ich fand's o.k., denn das ist normal,
Я был не против, ведь это нормально,
Und was die Leute so reden, ist mir echt egal.
И что люди говорят, мне, правда, все равно.
Doch heute Morgen rief das Hotel zurück
Но сегодня утром из отеля позвонили
Und bestätigte dein Doppelzimmer in Osnabrück.
И подтвердили твое двухместное бронирование в Оснабрюке.
Das kann doch nicht dein Ernst sein.
Этого не может быть.
Wann schenkst du mir reinen Wein ein?
Когда ты мне откроешь правду?
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Этого не может быть,
Schenk' mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Открой мне наконец правду, милая, милая.
Oh, es ist schon hart, wenn du nicht mehr liebst,
О, это тяжело, когда ты больше не любишь,
Aber nicht fair, wenn du mit Füßen trittst.
Но нечестно, когда ты топчешь ногами.
Ich will Respekt, wenn du mir Saures gibst,
Я хочу уважения, когда ты делаешь мне больно,
Und pa' gut auf, wessen Herz du schlitzt.
И будь осторожна, чье сердце ты разбиваешь.
Du mußt es sagen, nur von dir will ich's hör'n
Ты должна сказать мне, я хочу услышать это от тебя,
Und nicht von deinen Freundinnen oder ihren Friseur'n.
А не от твоих подружек или их парикмахеров.
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Этого не может быть,
Wann schenkst du mir reinen Wein ein?
Когда ты мне откроешь правду?
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Этого не может быть,
Schenk' mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Открой мне наконец правду, милая, милая.
Wenn du nicht willst, daß ich dich halten kann,
Если ты не хочешь, чтобы я тебя обнимал,
Halt' mich nicht zum Narren, denn irgendwann
Не держи меня за дурака, ведь когда-нибудь
Kommt das, was du tust, zu dir zurück.
То, что ты делаешь, вернется к тебе.
Ich will Respekt, dann wünsch' ich dir Glück.
Я хочу уважения, тогда желаю тебе удачи.
Du mußt es sagen, nur von dir will ich's hör'n
Ты должна сказать мне, я хочу услышать это от тебя,
Und nicht von deinen Freundinnen oder ihren Friseur'n.
А не от твоих подружек или их парикмахеров.
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Этого не может быть,
Wann schenkst du mir reinen Wein ein?
Когда ты мне откроешь правду?
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Этого не может быть,
Schenk' mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Открой мне наконец правду, милая, милая.
Halt' mich nicht zum Narr'n. Nur von dir will ich's hör'n.
Не держи меня за дурака. Я хочу услышать это от тебя.
Das kann doch nicht dein Ernst sein.
Этого не может быть.





Writer(s): Barret Strong, Norman Whitfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.