Stefan Gwildis - Das Kann Doch Nicht Dein Ernst Sein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefan Gwildis - Das Kann Doch Nicht Dein Ernst Sein




Du hast gesagt, du brauchst etwas Zeit
Ты сказал, что тебе нужно немного времени
Für dich allein und du fährst nicht weit.
Для тебя одного и ты далеко не уедешь.
Ich fand's o.k., denn das ist normal,
Я думал, что это нормально, потому что это нормально,
Und was die Leute so reden, ist mir echt egal.
И то, что люди так говорят, мне действительно все равно.
Doch heute Morgen rief das Hotel zurück
Но сегодня утром отель перезвонил
Und bestätigte dein Doppelzimmer in Osnabrück.
И подтвердил твой двухместный номер в Оснабрюке.
Das kann doch nicht dein Ernst sein.
Это не может быть серьезно.
Wann schenkst du mir reinen Wein ein?
Когда ты подаришь мне чистое вино?
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Это не может быть серьезно,
Schenk' mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Schenk' mir, наконец, чистого вина, Honey, Honey.
Oh, es ist schon hart, wenn du nicht mehr liebst,
О, это уже тяжело, когда ты больше не любишь,
Aber nicht fair, wenn du mit Füßen trittst.
Но несправедливо, когда ты пинаешь ногами.
Ich will Respekt, wenn du mir Saures gibst,
Я хочу уважения, если ты даешь мне кислое,
Und pa' gut auf, wessen Herz du schlitzt.
И хорошо разберись, чье сердце ты разрезаешь.
Du mußt es sagen, nur von dir will ich's hör'n
Ты должен сказать это, только от тебя я хочу услышать
Und nicht von deinen Freundinnen oder ihren Friseur'n.
И не от твоих подруг или их парикмахера.
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Это не может быть серьезно,
Wann schenkst du mir reinen Wein ein?
Когда ты подаришь мне чистое вино?
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Это не может быть серьезно,
Schenk' mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Schenk' mir, наконец, чистого вина, Honey, Honey.
Wenn du nicht willst, daß ich dich halten kann,
Если ты не хочешь, чтобы я мог держать тебя,
Halt' mich nicht zum Narren, denn irgendwann
Не дурачь меня, потому что в конце концов
Kommt das, was du tust, zu dir zurück.
То, что ты делаешь, возвращается к тебе.
Ich will Respekt, dann wünsch' ich dir Glück.
Я хочу уважения, а потом желаю тебе счастья.
Du mußt es sagen, nur von dir will ich's hör'n
Ты должен сказать это, только от тебя я хочу услышать
Und nicht von deinen Freundinnen oder ihren Friseur'n.
И не от твоих подруг или их парикмахера.
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Это не может быть серьезно,
Wann schenkst du mir reinen Wein ein?
Когда ты подаришь мне чистое вино?
Das kann doch nicht dein Ernst sein,
Это не может быть серьезно,
Schenk' mir endlich reinen Wein ein, Honey, Honey.
Schenk' mir, наконец, чистого вина, Honey, Honey.
Halt' mich nicht zum Narr'n. Nur von dir will ich's hör'n.
Не держи меня за дурака. Только от тебя я хочу услышать.
Das kann doch nicht dein Ernst sein.
Это не может быть серьезно.





Writer(s): Barret Strong, Norman Whitfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.