Stefan Gwildis - Laß ma' ruhig den Hut auf (You Can Leave Your Hat On) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stefan Gwildis - Laß ma' ruhig den Hut auf (You Can Leave Your Hat On)




Laß ma' ruhig den Hut auf (You Can Leave Your Hat On)
Let Me Keep My Hat On
Zieh den mantel jetzt aus. ja, so is' schön
Now take off your coat. Yes, like this
Nun zu den schuhen nein, laß mich das tun
Your shoes, yes - let me do this
Jetzt öffne dein kleid du hast alle zeit
Open your dress, but take your time
Aber laß den hut auf
But keep your hat on
Bitte laß den hut auf
Please keep your hat on
Laß ma' ruhig den hut auf
Let me keep my hat on
Schließ die tür, lösch das große licht, wir brauchen's nicht
Close the door, turn out the lights, too bright
Komm her zu mir, steig auf den tisch, hier auf den tisch
Come over here and get on this table, yes this table, here
Dreh dich für mich, dreh dich nur für mich im kerzenlicht
Pose for me, just pose for me in the candlelight
Du läßt mich spüren, daß ich leb
You make me feel that I'm alive
Du läßt mich spüren, daß ich leb
You make me feel that I'm alive
Du läßt mich spüren, daß ich leb
You make me feel that I'm alive
Du läßt mich spüren, daß ich leb
You make me feel that I'm alive
Dreh dich für mich und laß ruhig den hut auf...
Pose for me and keep your hat on
Sie zerreißen sich das maul über uns
They'll talk about us
Laß sie alle nur ruhig reden
Let them talk
Sie verstehn nicht, was ich mit liebe mein'
They don't know what love is
Sie verstehn diese liebe nicht
They don't know what love is
Sie wissen nichts von liebe
They know nothing about love
Sie wissen nichts von liebe
They know nothing about love
Sie wissen nichts von liebe
They know nothing about love
Ich weiß, daß ich liebe
But I know that I do
Laß ma' ruhig den hut auf...
Let me keep my hat on





Writer(s): Randy Newman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.