Stefan Gwildis - Tu doch was (Just The Two Of Us) - Live 2003 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stefan Gwildis - Tu doch was (Just The Two Of Us) - Live 2003




Tu doch was (Just The Two Of Us) - Live 2003
You do something (Just The Two Of Us) - Live 2003
Du hast ja recht, die welt ist schlecht,
You're right, the world is bad,
So gemein und ungerecht
So mean and unjust
Und im besondern nur zu dir.
And especially only to you.
Du hast geredet, dich mokiert
You've talked, scoffed
Und mir dein unglück illustriert
And illustrated your unhappiness to me
Sag mir nur eins, gefällt es dir?
Just tell me one thing, do you like it?
Mensch, dann tu doch was!
Man, then do something!
Steck den kopf nicht in den sand!
Don't stick your head in the sand!
Ja, dann tu doch was!
Yes, then do something!
Komm und stell dich nicht so an!
Come on and don't act like that!
Mensch, dann tu doch was!
Man, then do something!
Und fang an!
And get started!
Du sagst du möchtest mal wieder singen
You say you'd like to sing again
Und stimmung in die bude bringen,
And put some atmosphere in the house,
Doch deine worte klingen hohl.
But your words sound hollow.
Das leben wär' so kompliziert
Life would be so complicated
Und das unheil programmiert
And the disaster programmed
Sag mir nur eins - fühlst du dich wohl?
Just tell me one thing - do you feel good?
Mensch, dann tu doch was!
Man, then do something!
Steck den kopf nicht in den sand!
Don't stick your head in the sand!
Mensch, dann tu doch was!
Man, then do something!
Komm und stell dich nicht so an!
Come on and don't act like that!
Mensch, dann tu doch was!
Man, then do something!
Und geh ran!
And attack!
Du sagst, du hättest es gleich gewußt,
You say you knew it right away,
An dir klebt pech & großer frust
You're stuck with bad luck & great frustration
Und darauf stellst du dich jetzt ein.
And now you're setting yourself up for that.
Nur manchmal sieht es ganz so aus,
Only sometimes it looks like,
Als sei dein elend dein zuhaus.
As if your misery is your home.
Sag mir nur eins: soll das so sein?
Just tell me one thing: is that how it should be?
Mensch, dann tu doch was!
Man, then do something!
Steck den kopf nicht in den sand!
Don't stick your head in the sand!
Ja, dann tu doch was!
Yes, then do something!
Komm & stell dich nicht so an!
Come on & don't act like that!
Mensch, dann tu doch was!
Man, then do something!
Und fang an!
And get started!
Mensch, dann tu doch was!
Man, then do something!
Steck den kopf nicht in den sand!
Don't stick your head in the sand!
Ja, dann tu doch was!
Yes, then do something!
Komm und stell dich nicht so an!
Come on and don't act like that!
Mensch, dann tu doch was!
Man, then do something!
Und fang an!
And get started!





Writer(s): stefan gwildis, bill withers, michy reincke, ralph macdonald, robin ruzan, william salter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.