Paroles et traduction Stefan Gwildis - Tu doch was (Just The Two Of Us) - Live 2003
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu doch was (Just The Two Of Us) - Live 2003
Просто мы вдвоем (Just The Two Of Us) - Live 2003
Du
hast
ja
recht,
die
welt
ist
schlecht,
Ты
права,
мир
плох,
So
gemein
und
ungerecht
Так
подл
и
несправедлив
Und
im
besondern
nur
zu
dir.
И
особенно
к
тебе
одной.
Du
hast
geredet,
dich
mokiert
Ты
говорила,
возмущалась
Und
mir
dein
unglück
illustriert
И
мне
свое
несчастье
рисовала,
Sag
mir
nur
eins,
gefällt
es
dir?
Скажи
мне
только,
нравится
тебе
самой?
Mensch,
dann
tu
doch
was!
Ну
же,
сделай
что-нибудь!
Steck
den
kopf
nicht
in
den
sand!
Не
прячь
голову
в
песок!
Ja,
dann
tu
doch
was!
Давай,
сделай
что-нибудь!
Komm
und
stell
dich
nicht
so
an!
Не
притворяйся
такой
беспомощной!
Mensch,
dann
tu
doch
was!
Ну
же,
сделай
что-нибудь!
Du
sagst
du
möchtest
mal
wieder
singen
Ты
говоришь,
что
хочешь
снова
петь
Und
stimmung
in
die
bude
bringen,
И
настроение
в
дом
принести,
Doch
deine
worte
klingen
hohl.
Но
твои
слова
звучат
пусто.
Das
leben
wär'
so
kompliziert
Жизнь,
мол,
так
сложна,
Und
das
unheil
programmiert
И
беда
предрешена,
Sag
mir
nur
eins
- fühlst
du
dich
wohl?
Скажи
мне
только
- тебе
хорошо?
Mensch,
dann
tu
doch
was!
Ну
же,
сделай
что-нибудь!
Steck
den
kopf
nicht
in
den
sand!
Не
прячь
голову
в
песок!
Mensch,
dann
tu
doch
was!
Ну
же,
сделай
что-нибудь!
Komm
und
stell
dich
nicht
so
an!
Не
притворяйся
такой
беспомощной!
Mensch,
dann
tu
doch
was!
Ну
же,
сделай
что-нибудь!
Und
geh
ran!
И
возьмись
за
дело!
Du
sagst,
du
hättest
es
gleich
gewußt,
Ты
говоришь,
ты
сразу
знала,
An
dir
klebt
pech
& großer
frust
Что
к
тебе
липнет
неудача
и
большой
груз,
Und
darauf
stellst
du
dich
jetzt
ein.
И
к
этому
ты
теперь
готова.
Nur
manchmal
sieht
es
ganz
so
aus,
Только
иногда
кажется,
Als
sei
dein
elend
dein
zuhaus.
Что
твое
несчастье
- твой
дом
родной.
Sag
mir
nur
eins:
soll
das
so
sein?
Скажи
мне
только:
так
и
должно
быть?
Mensch,
dann
tu
doch
was!
Ну
же,
сделай
что-нибудь!
Steck
den
kopf
nicht
in
den
sand!
Не
прячь
голову
в
песок!
Ja,
dann
tu
doch
was!
Давай,
сделай
что-нибудь!
Komm
& stell
dich
nicht
so
an!
Не
притворяйся
такой
беспомощной!
Mensch,
dann
tu
doch
was!
Ну
же,
сделай
что-нибудь!
Mensch,
dann
tu
doch
was!
Ну
же,
сделай
что-нибудь!
Steck
den
kopf
nicht
in
den
sand!
Не
прячь
голову
в
песок!
Ja,
dann
tu
doch
was!
Давай,
сделай
что-нибудь!
Komm
und
stell
dich
nicht
so
an!
Не
притворяйся
такой
беспомощной!
Mensch,
dann
tu
doch
was!
Ну
же,
сделай
что-нибудь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): stefan gwildis, bill withers, michy reincke, ralph macdonald, robin ruzan, william salter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.