Stefan Gwildis - Zu Dir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefan Gwildis - Zu Dir




Weit draussen, kein Land ist mehr in Sicht,
Далеко за пределами, ни одна страна больше не находится в поле зрения,
Kein Stern am Himmel, find den Hafen nicht.
Ни одной звезды на небе, не найти гавань.
Dass ich mich so verfahre, das hätt' ich nie gedacht,
Что я так поступаю, я никогда не думал, что,
Hielt mich für klüger, und nun kommt die Nacht.
Считал меня умнее, и теперь наступает ночь.
Wie ein Boot ohne Ruder treib ich auf dem Meer
Как лодку без весла я плыву по морю
Und in mir wird's dunkel und schwer.
А во мне становится темно и тяжело.
Bei jedem Herzschlag, jedem Atemzug,
С каждым сердцебиением, каждым вдохом,
Jedem Zweifel, jedem Selbstbetrug,
Любое сомнение, любое самообман,
Jeder Nachtfahrt, jeder Odyssee
Каждая ночная поездка, каждая Одиссея
Bringst Du das Licht zu mir,
Принеси мне свет,
Und ich weiß, alle Wege führ'n zu dir.
И я знаю, что все пути ведут к тебе.
Kaum gelandet, muß ich schon wieder los,
Едва приземлился, я уже должен идти,
So viele Ziele, die Sehnsucht ist zu groß.
Так много целей, тоска слишком велика.
Fast verdurstet in der Wüste, fast ertrunken in der Flut,
Почти испарился в пустыне, чуть не утонул в потопе,
Fast erfror'n in der Kälte,
Чуть не замерзла на морозе,
Fast verbrannt in meiner Glut.
Чуть не сгорел в моих углях.
Doch wohin's mich auch schleudert,
Но куда бы меня ни швырнуло,
Wie tief ich auch fall,
Как бы глубоко я ни упал,
Ich weiß, ich find dich überall.
Я знаю, что найду тебя повсюду.
Bei jedem Herzschlag, jedem Atemzug,
С каждым сердцебиением, каждым вдохом,
Jedem Zweifel, jedem Selbstbetrug,
Любое сомнение, любое самообман,
Jeder Nachtfahrt, jeder Odyssee
Каждая ночная поездка, каждая Одиссея
Bringst Du das Licht zu mir
Принеси мне свет
Und ich weiß, alle Wege führ'n zu dir.
И я знаю, что все пути ведут к тебе.





Writer(s): stefan gwildis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.