Paroles et traduction Stefan Gwildis - Zu Dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weit
draussen,
kein
Land
ist
mehr
in
Sicht,
Далеко
за
пределами,
ни
одна
страна
больше
не
находится
в
поле
зрения,
Kein
Stern
am
Himmel,
find
den
Hafen
nicht.
Ни
одной
звезды
на
небе,
не
найти
гавань.
Dass
ich
mich
so
verfahre,
das
hätt'
ich
nie
gedacht,
Что
я
так
поступаю,
я
никогда
не
думал,
что,
Hielt
mich
für
klüger,
und
nun
kommt
die
Nacht.
Считал
меня
умнее,
и
теперь
наступает
ночь.
Wie
ein
Boot
ohne
Ruder
treib
ich
auf
dem
Meer
Как
лодку
без
весла
я
плыву
по
морю
Und
in
mir
wird's
dunkel
und
schwer.
А
во
мне
становится
темно
и
тяжело.
Bei
jedem
Herzschlag,
jedem
Atemzug,
С
каждым
сердцебиением,
каждым
вдохом,
Jedem
Zweifel,
jedem
Selbstbetrug,
Любое
сомнение,
любое
самообман,
Jeder
Nachtfahrt,
jeder
Odyssee
Каждая
ночная
поездка,
каждая
Одиссея
Bringst
Du
das
Licht
zu
mir,
Принеси
мне
свет,
Und
ich
weiß,
alle
Wege
führ'n
zu
dir.
И
я
знаю,
что
все
пути
ведут
к
тебе.
Kaum
gelandet,
muß
ich
schon
wieder
los,
Едва
приземлился,
я
уже
должен
идти,
So
viele
Ziele,
die
Sehnsucht
ist
zu
groß.
Так
много
целей,
тоска
слишком
велика.
Fast
verdurstet
in
der
Wüste,
fast
ertrunken
in
der
Flut,
Почти
испарился
в
пустыне,
чуть
не
утонул
в
потопе,
Fast
erfror'n
in
der
Kälte,
Чуть
не
замерзла
на
морозе,
Fast
verbrannt
in
meiner
Glut.
Чуть
не
сгорел
в
моих
углях.
Doch
wohin's
mich
auch
schleudert,
Но
куда
бы
меня
ни
швырнуло,
Wie
tief
ich
auch
fall,
Как
бы
глубоко
я
ни
упал,
Ich
weiß,
ich
find
dich
überall.
Я
знаю,
что
найду
тебя
повсюду.
Bei
jedem
Herzschlag,
jedem
Atemzug,
С
каждым
сердцебиением,
каждым
вдохом,
Jedem
Zweifel,
jedem
Selbstbetrug,
Любое
сомнение,
любое
самообман,
Jeder
Nachtfahrt,
jeder
Odyssee
Каждая
ночная
поездка,
каждая
Одиссея
Bringst
Du
das
Licht
zu
mir
Принеси
мне
свет
Und
ich
weiß,
alle
Wege
führ'n
zu
dir.
И
я
знаю,
что
все
пути
ведут
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): stefan gwildis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.