Paroles et traduction Stefan Nilsson feat. Anna Stadling - Jubelsången
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jubelsången
Песнь Ликования
Känner
du
vinden
som
drar
genom
bygden
Чувствуешь
ветер,
что
веет
над
краем?
Ser
du
hur
forsen
leker
igen?
Видишь,
как
речка
играет
опять?
Solstrålen
går
som
en
smekning
längs
ryggen
Солнечный
луч,
словно
ласка,
по
спине,
Ännu
är
det
sommar
min
älskade
vän
Все
еще
лето,
любимая,
знай.
Hör
du
hur
lommen
ropar
i
fjärran
Слышишь,
как
гагара
вдали
прокричит?
Hör
du
hur
regnet
viskar
en
sång
Слышишь,
как
дождик
поет
свою
песнь?
Hör
du
när
gruset
knastrar
från
kärran
Слышишь,
как
гравий
под
колесом
хрустит,
Som
dras
av
en
farmor
som
dansat
en
gång
Что
катит
бабуля,
пустившаяся
в
пляс?
Ro
över
vatten
ljus
är
natten
Светла,
как
днем,
летняя
эта
ночь,
Sommar
då
allting
känns
tydligt
och
klart
Когда
все
ясно,
отчетливо
так.
Tystnaden
kallar,
sus
mellan
tallar
Тишина
манит,
шепчут
сосны-великаны,
En
jublande
känsla
så
underbart
Ликует
душа,
и
чувства
- как
дивный
аншлаг.
Doften
jag
minns
den
från
barndomens
dagar
Аромат
помню
с
детства
далеких
времен,
Lukten
från
skogen
från
myr
och
från
sjö
Запах
лесов,
и
болот,
и
озерной
воды,
Från
blommande
fält
och
från
grönskande
hagar
Полей
цветущих,
лугов,
что
зеленью
полны,
Från
stjärnklara
nätter
med
gnistrande
snö
Ночей
звездных,
что
искрятся,
словно
снега
следы.
Blodet
mitt
rusar
som
dånande
vatten
Кровь
моя
бурлит,
как
поток
водопада,
Brusar
av
kärlek
till
livet
jag
fått
Бьет
ключом
любовь
к
этой
жизни
моей.
Himlar
som
lyser
som
eld
under
natten
Небо
пылает,
словно
пламя
заката,
Och
gyllene
dagar
som
skiftar
blått
И
золотые
дни
сменяет
лазурная
тень.
Barfota
står
jag
i
älven
strömmar
Стою
босиком
в
реке,
где
течение
стремится,
Nynnar
en
bortglömd
sång
utan
ord
Напеваю
мелодию,
что
позабыли
слова.
Kraftfulla
är
mina
urgamla
drömmar
Сильны
мои
давние,
исконные
мечты,
Som
sjungits
av
alla
som
levt
på
vår
jord
Что
пели
все
те,
кто
жил
на
земле
до
меня.
Ro
över
vatten
ljus
är
natten
Светла,
как
днем,
летняя
эта
ночь,
Sommar
då
allting
känns
tydligt
och
klart
Когда
все
ясно,
отчетливо
так.
Tystnaden
kallar,
sus
mellan
tallar
Тишина
манит,
шепчут
сосны-великаны,
En
jublande
känsla
så
underbart
Ликует
душа,
и
чувства
- как
дивный
аншлаг.
Så
underbart
Как
дивный
аншлаг.
Ro
över
vatten
ljus
är
natten
Светла,
как
днем,
летняя
эта
ночь,
Sommar
då
allting
känns
tydligt
och
klart
Когда
все
ясно,
отчетливо
так.
Tystnaden
kallar,
sus
mellan
tallar
Тишина
манит,
шепчут
сосны-великаны,
En
jublande
känsla
så
underbart
Ликует
душа,
и
чувства
- как
дивный
аншлаг.
En
jublande
känsla
så
underbart
Ликует
душа,
и
чувства
- как
дивный
аншлаг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefan Nilsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.