Paroles et traduction Stefan Raab - Es war Sommer (...und bei uns Winter) (instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es war Sommer (...und bei uns Winter) (instrumental)
It Was Summer (...And Winter for Us) (instrumental)
Neulich
auf
Jamaika
traf
ich
einen
jungen
Mann,
I
met
a
young
man
recently
in
Jamaica,
Er
sprach
nicht
meine
Sprache
doch
er
sprach
mich
freundlich
an.
He
didn't
speak
my
language
but
he
greeted
me
kindly.
Mit
nem
Joint
in
der
Fresse
und
nem
Wischmop
im
Gesicht,
With
a
joint
in
his
mouth
and
a
mop
on
his
face,
Das
sah
echt
scheiße
aus,
doch
das
sagte
ich
ihm
nicht.
He
looked
like
crap,
but
I
didn't
tell
him
that.
Und
später
im
Hotel,
da
traf
ich
ihn
im
Lift,
Later
at
the
hotel,
I
bumped
into
him
in
the
elevator,
Er
furzte
zur
Musik
und
ich
war
sofort
bekifft.
He
farted
to
the
music,
and
I
was
instantly
high.
Er
war
zwei
Meter
zehn
an
seiner
breitesten
Stelle,
He
was
six
foot
ten
at
his
widest
point,
Er
machte
ein
Bäuerchen,
und
ich
empfahl
ihm
stille
Quelle.
He
burped,
and
I
recommended
some
still
water.
Auf
die
Schnelle
dachte
ich:
"Bloß
raus
aus
der
Enge".
Quickly,
I
thought:
"Just
get
out
of
this
tight
space".
Er
war
ein
Angeber,
und
er
verwies
auf
sein
Gehänge.
He
was
a
braggart,
and
he
pointed
to
his
manhood.
Jede
Menge
solcher
Dinge
und
ich
dachte
mir:
"Von
wegen!",
So
many
things
like
that,
and
I
thought:
"No
way!",
Doch
was
ich
später
sehen
mußte
machte
mich
verlegen.
But
what
I
saw
later
made
me
feel
embarrassed.
Denn
zwei
Stunden
später
dann
traf
ich
ihn
am
Strand,
Because
two
hours
later
I
met
him
on
the
beach,
Er
hatte
nicht
gelogen
und
er
schleifte
etwas
durch
den
Sand.
He
hadn't
lied,
and
he
was
dragging
something
through
the
sand.
Gespannt
schauten
alle
hinterher,
Everyone
looked
on
with
curiosity,
Und
als
er
sich
verheddertete
wettertete
er.
And
when
he
got
tangled
up,
he
started
cursing.
Es
war
Sommer
- und
er
war
sauer,
It
was
summer
- and
he
was
angry,
Obwohl
es
Sommer
war,
warum
denn
sauer
sein?
Even
though
it
was
summer,
why
be
angry?
Es
war
Sommer
- und
er
war
sauer,
It
was
summer
- and
he
was
angry,
Obwohl
es
Sommer
war,
warum
denn
sauer
sein?
Even
though
it
was
summer,
why
be
angry?
Es
war
Sommer
- und
bei
uns
war
Winter
- obwohl
es
Sommer
war.
It
was
summer
- and
for
us
it
was
winter
- even
though
it
was
summer.
Ich
dachte
mir:
"Trost
tut
gut"
- ungelogen,
I
thought
to
myself:
"Comfort
is
good"
- no
lie,
Denn
er
hatte
seine
Rasterlatte
ordentlich
verbogen.
Because
he
had
seriously
bent
his
measuring
stick.
Jetzt
sagen
sie
wahrscheinlich,
das
ist
doch
nur
Klischee,
Now
they'll
probably
say,
that's
just
a
cliché,
Nee
- er
zog
mich
zu
sich
ran
und
sagte...
Nah
- he
pulled
me
closer
and
said...
Alle
Mädels,
die
da
waren
waren
da
und
waren
spitz,
All
the
girls
who
were
there
were
there
and
were
hot,
Er
hing
in
seiner
Hängematte
und
erzählte
folgenden
Witz...
He
hung
in
his
hammock
and
told
the
following
joke...
Tja,
keiner
lachte,
doch
er
dachte
alle
lachten,
Well,
nobody
laughed,
but
he
thought
everyone
was
laughing,
Alle
lachten
aber
nicht,
aber
alle
dachten
sich,
Everyone
wasn't
laughing,
but
everyone
thought,
Daß
er
dachte
alle
lachten,
aber
alle
dachten:
"Laber
nicht",
That
he
thought
everyone
was
laughing,
but
everyone
thought:
"Stop
talking
nonsense",
Aber
nicht
er
denn
er
dachte
alle
lachten.
But
not
him
because
he
thought
everyone
was
laughing.
Es
war
Sommer
- und
er
war
sauer,
It
was
summer
- and
he
was
angry,
Obwohl
es
Sommer
war,
warum
denn
sauer
sein?
Even
though
it
was
summer,
why
be
angry?
Es
war
Sommer
- und
er
war
sauer,
It
was
summer
- and
he
was
angry,
Obwohl
es
Sommer
war,
warum
denn
sauer
sein?
Even
though
it
was
summer,
why
be
angry?
Es
war
Sommer
- und
bei
uns
war
Winter
- obwohl
es
Sommer
war
It
was
summer
- and
for
us
it
was
winter
- even
though
it
was
summer.
Er
hatte
eine
Testbildmütze
und
Badeschlappen
an.
He
wore
a
test
pattern
hat
and
flip-flops.
Er
war
bekannt
als
der
Rastermattenbadeschlappenmann,
He
was
known
as
the
measuring
stick
flip-flop
man,
Und
er
meinte
alle
Mädels
kämen
nur
wegen
ihm,
And
he
thought
all
the
girls
only
came
for
him,
Doch
sie
wollten
nur
mal
kucken
und
mal
kurz
an
seinem
Ding
drehen.
But
they
just
wanted
to
look
and
give
his
thing
a
quick
spin.
Wie
unangenehm,
dann
erzählte
er
noch,
wer
er
war...
How
awkward,
then
he
told
them
who
he
was...
War
er
aber
nicht,
und
da
ärgerte
er
sich.
But
he
wasn't,
and
that
annoyed
him.
Es
war
Sommer
- und
er
war
sauer,
It
was
summer
- and
he
was
angry,
Obwohl
es
Sommer
war,
warum
denn
sauer
sein?
Even
though
it
was
summer,
why
be
angry?
Es
war
Sommer
- und
er
war
sauer,
It
was
summer
- and
he
was
angry,
Obwohl
es
Sommer
war,
warum
denn
sauer
sein?
Even
though
it
was
summer,
why
be
angry?
Es
war
Sommer
- und
bei
uns
war
Winter,
It
was
summer
- and
for
us
it
was
winter,
Obwohl
es
Sommer
war
Even
though
it
was
summer.
Es
war
Sommer
- und
bei
uns
war
Winter,
It
was
summer
- and
for
us
it
was
winter,
Obwohl
es
Sommer
war,
warum
denn
sauer
sein
Even
though
it
was
summer,
why
be
angry?
Es
war
Sommer
- und
bei
uns
war
natürlich
Winter,
obwohl
es
Sommer
war.
It
was
summer
- and
for
us
it
was
naturally
winter,
even
though
it
was
summer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.