Stefan Raab - Maschen-Draht-Zaun (Sing-A-Long-Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefan Raab - Maschen-Draht-Zaun (Sing-A-Long-Version)




Maschen-Draht-Zaun (Sing-A-Long-Version)
Проволочная сетка (Версия для караоке)
I'm a lonesome rider,
Я - одинокий всадник,
I'm a real tough guy,
Я - настоящий крутой парень,
I tell you livin' ain't easy but
Я скажу тебе, жизнь - непростая штука, но
Every day I try.
Я стараюсь каждый день.
I've seen a million places.
Я повидал миллион мест.
Baby I get around
Детка, я путешествую повсюду
With a sixpack of beer
С упаковкой пива
And a "Maschendrohtzaun".
И с "проволочной сеткой".
Im a hardworking man.
Я - работяга.
I dont need much in life.
Мне не много нужно в жизни.
I got my horse, I got my boots,
У меня есть мой конь, мои сапоги,
A hat and a knife.
Шляпа и нож.
All I really need can surely be found
Все, что мне действительно нужно, несомненно, можно найти
I need girls, I need whisky and "Maschendrohtzaun".
Мне нужны девчонки, мне нужен виски и "проволочная сетка".
Maschendrohtzaun in the morning,
Проволочная сетка утром,
"Maschendrohtzaun" late at night,
"Проволочная сетка" поздно ночью,
Maschendrohtzaun in the evening,
Проволочная сетка вечером,
"Maschendrohtzaun" makes me feel alright.
"Проволочная сетка" помогает мне чувствовать себя прекрасно.
And if I ever be king
И если бы я когда-нибудь стал королем
And I get a crown
И получил бы корону,
Then it would surely be made of
То она, несомненно, была бы сделана из
"Maschendrohtzaun"...
"проволочной сетки"...
All the ladies wanna have me,
Все дамы хотят заполучить меня,
I'm a handsome boy
Я - красивый парень,
And all the boys want me too,
И все парни тоже хотят меня,
In especially Siegfried und Roy.
В особенности Зигфрид и Рой.
I'm a sexmachine, baby,
Я - секс-машина, детка,
I had more girls than James Brown,
У меня было больше девчонок, чем у Джеймса Брауна,
And I fucked them all
И я трахнул их всех
On the "Maschendrohtzaun".
На "проволочной сетке".
But now the time has gone by
Но теперь время прошло,
And something happened to me.
И со мной кое-что случилось.
I'm only half the man
Я - лишь половина того мужчины,
I used to be.
Которым я был раньше.
I was the sexiest man
Я был самым сексуальным мужчиной
In the whole big town
Во всем этом большом городе,
Before I ripped my balls
Пока не порвал свои яйца
On the "Maschendrohtzaun".
О "проволочную сетку".
Maschendrohtzaun in the morning,
Проволочная сетка утром,
"Maschendrohtzaun" late at night,
"Проволочная сетка" поздно ночью,
Maschendrohtzaun in the evening,
Проволочная сетка вечером,
"Maschendrohtzaun" makes me feel alright.
"Проволочная сетка" помогает мне чувствовать себя прекрасно.
And if I ever be king
И если бы я когда-нибудь стал королем
And I get a crown
И получил бы корону,
Then it would surely be made of
То она, несомненно, была бы сделана из
"Maschendrohtzaun"...
"проволочной сетки"...
I was also a Sheriff,
Я был также шерифом,
I was fighting for right.
Я боролся за справедливость.
I was protecting law and order
Я защищал закон и порядок
Every day, every night.
Каждый день, каждую ночь.
I was hunting a man
Я охотился за одним мужиком
With a big fat Bauch.
С толстым брюхом.
And I caught him in the back of a
И я поймал его в кустах
"Knallerbsenstrauch".
"снежноягодника".
But now the story is over.
Но теперь история закончилась.
I had a good good life.
У меня была хорошая жизнь.
I still got my horse,
У меня все еще есть мой конь,
My boots and my knife.
Мои сапоги и мой нож.
I did a lot of travelling,
Я много путешествовал,
But now I settle down,
Но теперь я остепенился
At the "Knallerbsenstrauch"
У "снежноягодника"
On the "Maschendrohtzaun".
На "проволочной сетке".
Maschendrohtzaun in the morning,
Проволочная сетка утром,
"Maschendrohtzaun" late at night,
"Проволочная сетка" поздно ночью,
Maschendrohtzaun in the evening,
Проволочная сетка вечером,
"Maschendrohtzaun" makes me feel alright.
"Проволочная сетка" помогает мне чувствовать себя прекрасно.
And if I ever be king
И если бы я когда-нибудь стал королем
And I get a crown
И получил бы корону,
Then it would surely be made of
То она, несомненно, была бы сделана из
"Maschendrohtzaun"...
"проволочной сетки"...
I'm a simple country singer. I love music and guitars
Я - простой кантри-певец. Я люблю музыку и гитары,
And I played in every city in honkey tonkey bars.
И я играл в каждом городе в барах хонки-тонк.
I'm gonna keep on singing until I fall into my Grab,
Я буду продолжать петь, пока не свалюсь в могилу,
But I only sing alone denn "singen tut nur der Herr Raab".
Но я пою только один, потому что "поет только господин Рааб".
I like all kinds of food. I like all kinds of beer
Я люблю всякую еду. Я люблю всякое пиво,
And I was born with a six pack in my hands right here.
И я родился с упаковкой пива в руках вот здесь.
I love sticks. I love burger. I love Kentucky Fried Chicken,
Я люблю палочки. Я люблю бургеры. Я люблю жареную курочку из KFC,
But one thing I love best and that is "ficken".
Но больше всего я люблю "трахаться".
"Skandal" Shout is some one and its probably right,
Кто-то кричит "Скандал", и, наверное, он прав,
But thats exactly what I do althrough the night.
Но это именно то, чем я занимаюсь всю ночь напролет.
I have a "Ochsenpimmel", Yeah, and I like to get down
У меня есть "бычий пенис", да, и я люблю развлекаться
With a big booby baby and a "Maschendrahtzaun".
С большой секс-куклой и "проволочной сеткой".
Maschendrohtzaun in the morning,
Проволочная сетка утром,
"Maschendrohtzaun" late at night,
"Проволочная сетка" поздно ночью,
Maschendrohtzaun in the evening,
Проволочная сетка вечером,
"Ficken" makes me feel alright.
"Трахаться" помогает мне чувствовать себя прекрасно.
And if I ever be king
И если бы я когда-нибудь стал королем
And I get a crown
И получил бы корону,
Then it would surely be made of
То она, несомненно, была бы сделана из
"Maschendrohtzaun"...
"проволочной сетки"...
(Moral)
(Мораль)
Und die Moral von der Geschicht, Musik hält mich auf Trab,
И мораль сей истории такова: музыка не дает мне скучать,
Denn "ficken" tun alle und "singen tut nur der Herr Raab".
Ведь "трахаются" все, а "поет только господин Рааб".





Writer(s): Stefan Raab, Jens Bujar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.