Paroles et traduction Stefan Raab - Maschen-Draht-Zaun (Sing-A-Long-Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maschen-Draht-Zaun (Sing-A-Long-Version)
Проволочная сетка (Версия для караоке)
I'm
a
lonesome
rider,
Я
- одинокий
всадник,
I'm
a
real
tough
guy,
Я
- настоящий
крутой
парень,
I
tell
you
livin'
ain't
easy
but
Я
скажу
тебе,
жизнь
- непростая
штука,
но
Every
day
I
try.
Я
стараюсь
каждый
день.
I've
seen
a
million
places.
Я
повидал
миллион
мест.
Baby
I
get
around
Детка,
я
путешествую
повсюду
With
a
sixpack
of
beer
С
упаковкой
пива
And
a
"Maschendrohtzaun".
И
с
"проволочной
сеткой".
Im
a
hardworking
man.
Я
- работяга.
I
dont
need
much
in
life.
Мне
не
много
нужно
в
жизни.
I
got
my
horse,
I
got
my
boots,
У
меня
есть
мой
конь,
мои
сапоги,
A
hat
and
a
knife.
Шляпа
и
нож.
All
I
really
need
can
surely
be
found
Все,
что
мне
действительно
нужно,
несомненно,
можно
найти
I
need
girls,
I
need
whisky
and
"Maschendrohtzaun".
Мне
нужны
девчонки,
мне
нужен
виски
и
"проволочная
сетка".
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Проволочная
сетка
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
"Проволочная
сетка"
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Проволочная
сетка
вечером,
"Maschendrohtzaun"
makes
me
feel
alright.
"Проволочная
сетка"
помогает
мне
чувствовать
себя
прекрасно.
And
if
I
ever
be
king
И
если
бы
я
когда-нибудь
стал
королем
And
I
get
a
crown
И
получил
бы
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
несомненно,
была
бы
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
"проволочной
сетки"...
All
the
ladies
wanna
have
me,
Все
дамы
хотят
заполучить
меня,
I'm
a
handsome
boy
Я
- красивый
парень,
And
all
the
boys
want
me
too,
И
все
парни
тоже
хотят
меня,
In
especially
Siegfried
und
Roy.
В
особенности
Зигфрид
и
Рой.
I'm
a
sexmachine,
baby,
Я
- секс-машина,
детка,
I
had
more
girls
than
James
Brown,
У
меня
было
больше
девчонок,
чем
у
Джеймса
Брауна,
And
I
fucked
them
all
И
я
трахнул
их
всех
On
the
"Maschendrohtzaun".
На
"проволочной
сетке".
But
now
the
time
has
gone
by
Но
теперь
время
прошло,
And
something
happened
to
me.
И
со
мной
кое-что
случилось.
I'm
only
half
the
man
Я
- лишь
половина
того
мужчины,
I
used
to
be.
Которым
я
был
раньше.
I
was
the
sexiest
man
Я
был
самым
сексуальным
мужчиной
In
the
whole
big
town
Во
всем
этом
большом
городе,
Before
I
ripped
my
balls
Пока
не
порвал
свои
яйца
On
the
"Maschendrohtzaun".
О
"проволочную
сетку".
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Проволочная
сетка
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
"Проволочная
сетка"
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Проволочная
сетка
вечером,
"Maschendrohtzaun"
makes
me
feel
alright.
"Проволочная
сетка"
помогает
мне
чувствовать
себя
прекрасно.
And
if
I
ever
be
king
И
если
бы
я
когда-нибудь
стал
королем
And
I
get
a
crown
И
получил
бы
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
несомненно,
была
бы
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
"проволочной
сетки"...
I
was
also
a
Sheriff,
Я
был
также
шерифом,
I
was
fighting
for
right.
Я
боролся
за
справедливость.
I
was
protecting
law
and
order
Я
защищал
закон
и
порядок
Every
day,
every
night.
Каждый
день,
каждую
ночь.
I
was
hunting
a
man
Я
охотился
за
одним
мужиком
With
a
big
fat
Bauch.
С
толстым
брюхом.
And
I
caught
him
in
the
back
of
a
И
я
поймал
его
в
кустах
"Knallerbsenstrauch".
"снежноягодника".
But
now
the
story
is
over.
Но
теперь
история
закончилась.
I
had
a
good
good
life.
У
меня
была
хорошая
жизнь.
I
still
got
my
horse,
У
меня
все
еще
есть
мой
конь,
My
boots
and
my
knife.
Мои
сапоги
и
мой
нож.
I
did
a
lot
of
travelling,
Я
много
путешествовал,
But
now
I
settle
down,
Но
теперь
я
остепенился
At
the
"Knallerbsenstrauch"
У
"снежноягодника"
On
the
"Maschendrohtzaun".
На
"проволочной
сетке".
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Проволочная
сетка
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
"Проволочная
сетка"
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Проволочная
сетка
вечером,
"Maschendrohtzaun"
makes
me
feel
alright.
"Проволочная
сетка"
помогает
мне
чувствовать
себя
прекрасно.
And
if
I
ever
be
king
И
если
бы
я
когда-нибудь
стал
королем
And
I
get
a
crown
И
получил
бы
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
несомненно,
была
бы
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
"проволочной
сетки"...
I'm
a
simple
country
singer.
I
love
music
and
guitars
Я
- простой
кантри-певец.
Я
люблю
музыку
и
гитары,
And
I
played
in
every
city
in
honkey
tonkey
bars.
И
я
играл
в
каждом
городе
в
барах
хонки-тонк.
I'm
gonna
keep
on
singing
until
I
fall
into
my
Grab,
Я
буду
продолжать
петь,
пока
не
свалюсь
в
могилу,
But
I
only
sing
alone
denn
"singen
tut
nur
der
Herr
Raab".
Но
я
пою
только
один,
потому
что
"поет
только
господин
Рааб".
I
like
all
kinds
of
food.
I
like
all
kinds
of
beer
Я
люблю
всякую
еду.
Я
люблю
всякое
пиво,
And
I
was
born
with
a
six
pack
in
my
hands
right
here.
И
я
родился
с
упаковкой
пива
в
руках
вот
здесь.
I
love
sticks.
I
love
burger.
I
love
Kentucky
Fried
Chicken,
Я
люблю
палочки.
Я
люблю
бургеры.
Я
люблю
жареную
курочку
из
KFC,
But
one
thing
I
love
best
and
that
is
"ficken".
Но
больше
всего
я
люблю
"трахаться".
"Skandal"
Shout
is
some
one
and
its
probably
right,
Кто-то
кричит
"Скандал",
и,
наверное,
он
прав,
But
thats
exactly
what
I
do
althrough
the
night.
Но
это
именно
то,
чем
я
занимаюсь
всю
ночь
напролет.
I
have
a
"Ochsenpimmel",
Yeah,
and
I
like
to
get
down
У
меня
есть
"бычий
пенис",
да,
и
я
люблю
развлекаться
With
a
big
booby
baby
and
a
"Maschendrahtzaun".
С
большой
секс-куклой
и
"проволочной
сеткой".
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Проволочная
сетка
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
"Проволочная
сетка"
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Проволочная
сетка
вечером,
"Ficken"
makes
me
feel
alright.
"Трахаться"
помогает
мне
чувствовать
себя
прекрасно.
And
if
I
ever
be
king
И
если
бы
я
когда-нибудь
стал
королем
And
I
get
a
crown
И
получил
бы
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
несомненно,
была
бы
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
"проволочной
сетки"...
Und
die
Moral
von
der
Geschicht,
Musik
hält
mich
auf
Trab,
И
мораль
сей
истории
такова:
музыка
не
дает
мне
скучать,
Denn
"ficken"
tun
alle
und
"singen
tut
nur
der
Herr
Raab".
Ведь
"трахаются"
все,
а
"поет
только
господин
Рааб".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefan Raab, Jens Bujar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.