Paroles et traduction Stefan Raab - Maschen-Draht-Zaun (Extended X-Rated Version)
Maschen-Draht-Zaun (Extended X-Rated Version)
Сетчатый проволочный забор (Расширенная версия X-Rated)
I'm
a
lonesome
rider,
Я
одинокий
всадник,
I'm
a
real
tough
guy,
Я
настоящий
крутой
парень,
I
tell
you
livin'
ain't
easy
but
Говорю
тебе,
жизнь
нелегка,
но
Every
day
I
try.
Каждый
день
я
стараюсь.
I've
seen
a
million
places.
Я
видел
миллион
мест.
Baby
I
get
around
Детка,
я
много
где
бывал
With
a
sixpack
of
beer
С
упаковкой
пива
And
a
"Maschendrohtzaun".
И
"сетчатым
проволочным
забором".
Im
a
hardworking
man.
Я
работящий
мужчина.
I
dont
need
much
in
life.
Мне
не
много
нужно
в
жизни.
I
got
my
horse,
I
got
my
boots,
У
меня
есть
моя
лошадь,
мои
сапоги,
A
hat
and
a
knife.
Шляпа
и
нож.
All
I
really
need
can
surely
be
found
Всё,
что
мне
действительно
нужно,
можно
найти
I
need
girls,
I
need
whisky
and
"Maschendrohtzaun".
Мне
нужны
девушки,
виски
и
"сетчатый
проволочный
забор".
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Сетчатый
проволочный
забор
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
"Сетчатый
проволочный
забор"
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Сетчатый
проволочный
забор
вечером,
"Maschendrohtzaun"
makes
me
feel
alright.
"Сетчатый
проволочный
забор"
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо.
And
if
I
ever
be
king
И
если
я
когда-нибудь
стану
королем
And
I
get
a
crown
И
получу
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
конечно
же,
будет
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
"сетчатого
проволочного
забора"...
All
the
ladies
wanna
have
me,
Все
дамы
хотят
меня,
I'm
a
handsome
boy
Я
красивый
парень,
And
all
the
boys
want
me
too,
И
все
парни
тоже
хотят
меня,
In
especially
Siegfried
und
Roy.
Особенно
Зигфрид
и
Рой.
I'm
a
sexmachine,
baby,
Я
секс-машина,
детка,
I
had
more
girls
than
James
Brown,
У
меня
было
больше
девушек,
чем
у
Джеймса
Брауна,
And
I
fucked
them
all
И
я
трахнул
их
всех
On
the
"Maschendrohtzaun".
На
"сетчатом
проволочном
заборе".
But
now
the
time
has
gone
by
Но
теперь
время
прошло,
And
something
happened
to
me.
И
со
мной
кое-что
случилось.
I'm
only
half
the
man
Я
только
половина
того
мужчины,
I
used
to
be.
Которым
был
раньше.
I
was
the
sexiest
man
Я
был
самым
сексуальным
мужчиной
In
the
whole
big
town
Во
всем
большом
городе,
Before
I
ripped
my
balls
Прежде
чем
я
порвал
свои
яйца
On
the
"Maschendrohtzaun".
На
"сетчатом
проволочном
заборе".
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Сетчатый
проволочный
забор
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
"Сетчатый
проволочный
забор"
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Сетчатый
проволочный
забор
вечером,
"Maschendrohtzaun"
makes
me
feel
alright.
"Сетчатый
проволочный
забор"
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо.
And
if
I
ever
be
king
И
если
я
когда-нибудь
стану
королем
And
I
get
a
crown
И
получу
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
конечно
же,
будет
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
"сетчатого
проволочного
забора"...
I
was
also
a
Sheriff,
Я
также
был
шерифом,
I
was
fighting
for
right.
Я
боролся
за
справедливость.
I
was
protecting
law
and
order
Я
защищал
закон
и
порядок
Every
day,
every
night.
Каждый
день,
каждую
ночь.
I
was
hunting
a
man
Я
охотился
на
мужчину
With
a
big
fat
Bauch.
С
большим
толстым
брюхом.
And
I
caught
him
in
the
back
of
a
И
я
поймал
его
в
кустах
"Knallerbsenstrauch".
"хлопушки".
But
now
the
story
is
over.
Но
теперь
история
окончена.
I
had
a
good
good
life.
У
меня
была
хорошая
жизнь.
I
still
got
my
horse,
У
меня
все
еще
есть
моя
лошадь,
My
boots
and
my
knife.
Мои
сапоги
и
мой
нож.
I
did
a
lot
of
travelling,
Я
много
путешествовал,
But
now
I
settle
down,
Но
теперь
я
обосновался
At
the
"Knallerbsenstrauch"
У
"хлопушки"
On
the
"Maschendrohtzaun".
На
"сетчатом
проволочном
заборе".
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Сетчатый
проволочный
забор
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
"Сетчатый
проволочный
забор"
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Сетчатый
проволочный
забор
вечером,
"Maschendrohtzaun"
makes
me
feel
alright.
"Сетчатый
проволочный
забор"
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо.
And
if
I
ever
be
king
И
если
я
когда-нибудь
стану
королем
And
I
get
a
crown
И
получу
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
конечно
же,
будет
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
"сетчатого
проволочного
забора"...
I'm
a
simple
country
singer.
I
love
music
and
guitars
Я
простой
кантри-певец.
Я
люблю
музыку
и
гитары,
And
I
played
in
every
city
in
honkey
tonkey
bars.
И
я
играл
в
каждом
городе
в
барах
хонки-тонк.
I'm
gonna
keep
on
singing
until
I
fall
into
my
Grab,
Я
буду
продолжать
петь,
пока
не
упаду
в
могилу,
But
I
only
sing
alone
denn
"singen
tut
nur
der
Herr
Raab".
Но
я
пою
только
один,
потому
что
"поет
только
господин
Рааб".
I
like
all
kinds
of
food.
I
like
all
kinds
of
beer
Мне
нравится
всякая
еда.
Мне
нравится
всякое
пиво,
And
I
was
born
with
a
six
pack
in
my
hands
right
here.
И
я
родился
с
упаковкой
пива
в
руках
прямо
здесь.
I
love
sticks.
I
love
burger.
I
love
Kentucky
Fried
Chicken,
Я
люблю
палочки.
Я
люблю
бургеры.
Я
люблю
курицу
из
KFC,
But
one
thing
I
love
best
and
that
is
"ficken".
Но
больше
всего
я
люблю
"трахаться".
"Skandal"
Shout
is
some
one
and
its
probably
right,
Кто-то
кричит
"Скандал",
и,
вероятно,
он
прав,
But
thats
exactly
what
I
do
althrough
the
night.
Но
это
именно
то,
что
я
делаю
всю
ночь
напролет.
I
have
a
"Ochsenpimmel",
Yeah,
and
I
like
to
get
down
У
меня
есть
"бычий
член",
да,
и
мне
нравится
заниматься
этим
With
a
big
booby
baby
and
a
"Maschendrahtzaun".
С
пышногрудой
деткой
и
"сетчатым
проволочным
забором".
Maschendrohtzaun
in
the
morning,
Сетчатый
проволочный
забор
утром,
"Maschendrohtzaun"
late
at
night,
"Сетчатый
проволочный
забор"
поздно
ночью,
Maschendrohtzaun
in
the
evening,
Сетчатый
проволочный
забор
вечером,
"Ficken"
makes
me
feel
alright.
"Трахаться"
заставляет
меня
чувствовать
себя
хорошо.
And
if
I
ever
be
king
И
если
я
когда-нибудь
стану
королем
And
I
get
a
crown
И
получу
корону,
Then
it
would
surely
be
made
of
То
она,
конечно
же,
будет
сделана
из
"Maschendrohtzaun"...
"сетчатого
проволочного
забора"...
Und
die
Moral
von
der
Geschicht,
Musik
hält
mich
auf
Trab,
И
мораль
сей
басни
такова:
музыка
держит
меня
в
тонусе,
Denn
"ficken"
tun
alle
und
"singen
tut
nur
der
Herr
Raab".
Ведь
"трахаются"
все,
а
"поет
только
господин
Рааб".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stefan Raab, Jens Bujar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.