Paroles et traduction Stefan Sundström - Dystervals
Nu
är
den
sköna
sommarn
här
Наступило
прекрасное
лето
Med
lust
och
fägring
stor.
С
похотью
и
фанатизмом.
Och
bruna
ben
och
tunna
skor
И
смуглые
ноги,
и
тонкие
туфли.
Och
musen
som
i
holken
bor
И
мышь,
что
живет
в
берлоге.
Och
doft
av
hägg
och
kaffekask
И
запах
свинины
и
кофейной
маски.
Och
burken
full
av
mask.
И
кувшин,
полный
маски.
Och
knappt
har
solen
sjunkit
ner
И
солнце
едва
зашло.
Så
börjar
den
gå
opp.
Затем
она
начинает
подниматься.
Och
i
fabriken
är
det
stopp,
И
на
фабрике
есть
остановка,
På
skorstenspipans
högsta
topp
На
самом
высоком
пике
дымоходной
трубы.
Har
sädesärlan
byggt
sitt
bo.
Семя
свило
свое
гнездо.
Allt
andas
frid
och
ro.
Все
дышит
миром
и
спокойствием.
Och
vår
fabriks
direktör
И
наш
директор
фабрики
Går
det
strålande
för.
Все
идет
отлично.
Han
tog
kosingen
med
sig
Он
взял
с
собой
цыпленка.
Och
stack,
som
dom
gör
И
ушел,
как
они
и
сделали.
Från
en
tyngande
skatt.
От
изрядного
налога.
Och
nu
ryktas
det
att
А
теперь
ходят
слухи,
что
...
Han
med
skattmasen
leker
tafatt.
Парень
в
маске
с
сокровищами
играет
неловко.
Sen
är
den
sköna
hösten
här
Значит,
пришла
прекрасная
осень.
Som
vi
har
väntat
på,
Как
мы
и
ждали,
Med
gula
löv
och
mogna
bär
С
желтыми
листьями
и
спелыми
ягодами.
Och
äppelträn
med
äpplen
på
И
яблони
с
яблоками
на
них.
Och
kylig
natt
och
blåsig
dag
И
холодная
ночь
и
ветреный
день
Och
litet
socialbidrag
Небольшой
социальный
взнос
Som
man
kan
dra
sig
fram
uppå
Как
только
ты
сможешь
подтянуться
Så
varför
gnälla
då?
Так
зачем
же
тогда
ныть?
Och
vår
chefsingenjör
И
наш
главный
инженер
Går
det
strålande
för.
Все
идет
отлично.
Han
fick
kosing
av
staten
Государство
прижало
его
к
себе.
Att
fortsätta
för
Чтобы
продолжить
...
Lika
glatt
som
förut
Так
же
счастлив,
как
и
раньше.
Någonstans
söderut
Где-то
на
юге.
Går
han
på
parti
och
minut.
Он
идет
с
каждой
минутой.
Sen
är
den
sköna
vintern
här
Значит,
пришла
прекрасная
зима.
Som
vi
har
väntat
på.
Чего
мы
так
долго
ждали.
På
vintrig
hård
och
frusen
mark
На
холодной
твердой
и
замерзшей
земле
Vi
färdas
på
en
gammal
spark.
Мы
путешествуем
по
старой
Искре.
Först
biten
till
förmedlingen
Во-первых,
обратитесь
к
посредничеству.
Och
sedan
åter
hem
igen
А
потом
снова
домой.
Med
samma
avslag
som
förut.
С
тем
же
отказом,
что
и
раньше.
Och
sen
tar
vintern
slut.
А
потом
зима
кончается.
Men
fabrikens
kamrer
Но
фабричные
камеры
...
Får
vi
knappast
se
mer,
Вряд
ли
мы
увидим
больше,
För
han
fick
det
som
lagen
Ибо
он
принял
это
как
закон.
åt
brottslingar
ger.
отдайте
преступникам.
Något
år
får
han
gå
Через
год
он
уйдет.
I
en
kåk
ful
och
grå
В
уродливом
сером
доме.
För
dom
siffror
som
han
trodde
på.
Цифры,
в
которые
он
верил.
Sen
kommer
vårens
sköna
tid
Затем
наступает
прекрасная
пора
весны.
Som
vi
har
väntat
på
Как
мы
и
ждали.
När
bäcken
porlar
glad
och
strid
Когда
поток
льется
с
радостью
и
борьбой.
Och
lärkan
sina
drillar
slå
И
учить
своих
детей.
Och
marken
gror
och
går
i
knopp
И
земля
прорастает
и
распускается.
Och
uppåt
stiger
trädens
sav
И
вверх
поднимаются
пилы
деревьев,
Som
det
blir
sommar
av.
которые
будут
летом.
Och
nu
ska
udda
bli
jämnt
И
теперь
нечетное
должно
быть
четным.
Det
har
kommunen
bestämt.
Так
решил
муниципалитет.
För
fabriken,
som
utsikten
Для
фабрики,
для
вида.
Länge
har
skämt,
Давно
уже
шутили,
Och
där
möda
och
slit
И
там,
где
есть
борьба
и
борьба.
Luktar
svett,
blod
och
skit,
Пахнет
потом,
кровью
и
дерьмом.
Tar
man
bort
med
en
dos
dynamit.
Ты
убираешь
его
с
помощью
дозы
динамита.
Sen
är
den
sköna
sommarn
här
Значит,
наступило
прекрасное
лето.
Med
lust
och
fägring
stor
С
желанием
и
ферингом
великим
Och
bruna
ben
och
tunna
skor
И
смуглые
ноги,
и
тонкие
туфли.
Och
musen
som
i
holken
bor
И
мышь,
что
живет
в
берлоге.
Och
kaffekask
och
dragspelslåt
И
чашка
кофе
и
песня
аккордеона
Och
getingbon
och
motorbåt
И
осиные
гнезда
и
моторные
лодки
Och
Mjölkcentralens
kalla
glass
А
в
молочном
центре
холодное
мороженое.
Och
utedans
och
utedass
И
танцевать
и
танцевать
Och
dunket
från
en
fiskesmack
И
стук
рыбы
на
вкус.
Och
juice
i
tetrapack.
И
сок
в
тетрапаке.
Och
man
är
ledig
och
fri
И
ты
свободен
и
свободен.
Och
det
skiter
man
i
И
тебе
плевать
на
это.
För
det
kvittar
snart
hur
det
ska
bli.
Потому
что
не
имеет
значения,
как
это
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allan Edwall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.