Paroles et traduction Stefan Sundström - Dystervals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nu
är
den
sköna
sommarn
här
Вот
и
наступило
чудесное
лето,
Med
lust
och
fägring
stor.
Полное
радости
и
красоты.
Och
bruna
ben
och
tunna
skor
Загорелые
ноги
в
лёгких
босоножках,
Och
musen
som
i
holken
bor
Мышка,
что
живёт
в
норке,
Och
doft
av
hägg
och
kaffekask
Аромат
черёмухи
и
кофейной
гущи,
Och
burken
full
av
mask.
Банка,
полная
червей
для
рыбалки.
Och
knappt
har
solen
sjunkit
ner
И
едва
солнце
садится,
Så
börjar
den
gå
opp.
Как
тут
же
начинает
вставать.
Och
i
fabriken
är
det
stopp,
А
на
фабрике
всё
остановилось,
På
skorstenspipans
högsta
topp
На
самой
верхушке
заводской
трубы
Har
sädesärlan
byggt
sitt
bo.
Свили
гнездо
трясогузки.
Allt
andas
frid
och
ro.
Всё
дышит
покоем
и
тишиной.
Och
vår
fabriks
direktör
А
у
нашего
директора
Går
det
strålande
för.
Всё
просто
замечательно.
Han
tog
kosingen
med
sig
Он
прихватил
деньжата
Och
stack,
som
dom
gör
И
сбежал,
как
это
обычно
бывает,
Från
en
tyngande
skatt.
От
тягостного
налога.
Och
nu
ryktas
det
att
И
теперь
ходят
слухи,
Han
med
skattmasen
leker
tafatt.
Что
он
играет
в
кошки-мышки
с
налоговой.
Sen
är
den
sköna
hösten
här
Вот
и
наступила
чудесная
осень,
Som
vi
har
väntat
på,
Которую
мы
так
ждали,
Med
gula
löv
och
mogna
bär
С
жёлтыми
листьями
и
спелыми
ягодами,
Och
äppelträn
med
äpplen
på
И
яблонями,
увешанными
яблоками,
Och
kylig
natt
och
blåsig
dag
С
холодными
ночами
и
ветреными
днями
Och
litet
socialbidrag
И
небольшим
социальным
пособием,
Som
man
kan
dra
sig
fram
uppå
На
которое
кое-как
можно
прожить.
Så
varför
gnälla
då?
Так
чего
же
жаловаться?
Och
vår
chefsingenjör
А
у
нашего
главного
инженера
Går
det
strålande
för.
Всё
просто
замечательно.
Han
fick
kosing
av
staten
Он
получил
денежки
от
государства,
Att
fortsätta
för
Чтобы
продолжать
работу,
Lika
glatt
som
förut
Так
же
весело,
как
и
раньше.
Någonstans
söderut
Где-то
на
юге
Går
han
på
parti
och
minut.
Он
прожигает
жизнь
каждую
минуту.
Sen
är
den
sköna
vintern
här
Вот
и
наступила
чудесная
зима,
Som
vi
har
väntat
på.
Которую
мы
так
ждали.
På
vintrig
hård
och
frusen
mark
По
зимней
твёрдой
и
замёрзшей
земле
Vi
färdas
på
en
gammal
spark.
Мы
едем
на
старых
санках.
Först
biten
till
förmedlingen
Сначала
в
центр
занятости,
Och
sedan
åter
hem
igen
А
потом
обратно
домой
Med
samma
avslag
som
förut.
С
тем
же
отказом,
что
и
раньше.
Och
sen
tar
vintern
slut.
А
потом
зима
заканчивается.
Men
fabrikens
kamrer
А
вот
бухгалтера
фабрики
Får
vi
knappast
se
mer,
Мы
вряд
ли
увидим
ещё,
För
han
fick
det
som
lagen
Потому
что
он
получил
то,
что
закон
åt
brottslingar
ger.
Предписывает
преступникам.
Något
år
får
han
gå
Несколько
лет
он
проведёт
I
en
kåk
ful
och
grå
В
унылой
серой
тюрьме
För
dom
siffror
som
han
trodde
på.
За
те
цифры,
в
которые
он
верил.
Sen
kommer
vårens
sköna
tid
Вот
и
наступила
чудесная
весна,
Som
vi
har
väntat
på
Которую
мы
так
ждали,
När
bäcken
porlar
glad
och
strid
Когда
ручей
журчит
весело
и
бойко,
Och
lärkan
sina
drillar
slå
И
жаворонок
заливается
трелями,
Och
marken
gror
och
går
i
knopp
И
земля
прорастает
и
покрывается
бутонами,
Och
uppåt
stiger
trädens
sav
И
поднимается
сок
деревьев,
Som
det
blir
sommar
av.
Из
которого
получится
лето.
Och
nu
ska
udda
bli
jämnt
И
теперь
всё
нечётное
станет
чётным,
Det
har
kommunen
bestämt.
Решила
мэрия.
För
fabriken,
som
utsikten
Ведь
фабрику,
которая
портила
вид
Länge
har
skämt,
Уже
долгое
время,
Och
där
möda
och
slit
И
где
тяжкий
труд
и
пот
Luktar
svett,
blod
och
skit,
Пахнут
потом,
кровью
и
дерьмом,
Tar
man
bort
med
en
dos
dynamit.
Взорвут
дозой
динамита.
Sen
är
den
sköna
sommarn
här
Вот
и
наступило
чудесное
лето,
Med
lust
och
fägring
stor
Полное
радости
и
красоты.
Och
bruna
ben
och
tunna
skor
Загорелые
ноги
в
лёгких
босоножках,
Och
musen
som
i
holken
bor
Мышка,
что
живёт
в
норке,
Och
kaffekask
och
dragspelslåt
Кофейная
гуща
и
мелодия
аккордеона,
Och
getingbon
och
motorbåt
Осиные
гнёзда
и
моторная
лодка,
Och
Mjölkcentralens
kalla
glass
Холодное
мороженое
из
молочного
магазина,
Och
utedans
och
utedass
Танцы
и
туалет
на
улице,
Och
dunket
från
en
fiskesmack
Стук
рыбацкой
лодки
Och
juice
i
tetrapack.
И
сок
в
тетрапаке.
Och
man
är
ledig
och
fri
И
ты
свободна
и
беззаботна,
Och
det
skiter
man
i
И
тебе
на
всё
наплевать,
För
det
kvittar
snart
hur
det
ska
bli.
Потому
что
скоро
будет
всё
равно,
что
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allan Edwall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.