Stefan Sundström - Dystervals - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefan Sundström - Dystervals




Dystervals
Мрачный вальс
Nu är den sköna sommarn här
Вот и наступило чудесное лето,
Med lust och fägring stor.
Полное радости и красоты.
Och bruna ben och tunna skor
Загорелые ноги в лёгких босоножках,
Och musen som i holken bor
Мышка, что живёт в норке,
Och doft av hägg och kaffekask
Аромат черёмухи и кофейной гущи,
Och burken full av mask.
Банка, полная червей для рыбалки.
Och knappt har solen sjunkit ner
И едва солнце садится,
börjar den opp.
Как тут же начинает вставать.
Och i fabriken är det stopp,
А на фабрике всё остановилось,
skorstenspipans högsta topp
На самой верхушке заводской трубы
Har sädesärlan byggt sitt bo.
Свили гнездо трясогузки.
Allt andas frid och ro.
Всё дышит покоем и тишиной.
Och vår fabriks direktör
А у нашего директора
Går det strålande för.
Всё просто замечательно.
Han tog kosingen med sig
Он прихватил деньжата
Och stack, som dom gör
И сбежал, как это обычно бывает,
Från en tyngande skatt.
От тягостного налога.
Och nu ryktas det att
И теперь ходят слухи,
Han med skattmasen leker tafatt.
Что он играет в кошки-мышки с налоговой.
Sen är den sköna hösten här
Вот и наступила чудесная осень,
Som vi har väntat på,
Которую мы так ждали,
Med gula löv och mogna bär
С жёлтыми листьями и спелыми ягодами,
Och äppelträn med äpplen
И яблонями, увешанными яблоками,
Och kylig natt och blåsig dag
С холодными ночами и ветреными днями
Och litet socialbidrag
И небольшим социальным пособием,
Som man kan dra sig fram uppå
На которое кое-как можно прожить.
varför gnälla då?
Так чего же жаловаться?
Och vår chefsingenjör
А у нашего главного инженера
Går det strålande för.
Всё просто замечательно.
Han fick kosing av staten
Он получил денежки от государства,
Att fortsätta för
Чтобы продолжать работу,
Lika glatt som förut
Так же весело, как и раньше.
Någonstans söderut
Где-то на юге
Går han parti och minut.
Он прожигает жизнь каждую минуту.
Sen är den sköna vintern här
Вот и наступила чудесная зима,
Som vi har väntat på.
Которую мы так ждали.
vintrig hård och frusen mark
По зимней твёрдой и замёрзшей земле
Vi färdas en gammal spark.
Мы едем на старых санках.
Först biten till förmedlingen
Сначала в центр занятости,
Och sedan åter hem igen
А потом обратно домой
Med samma avslag som förut.
С тем же отказом, что и раньше.
Och sen tar vintern slut.
А потом зима заканчивается.
Men fabrikens kamrer
А вот бухгалтера фабрики
Får vi knappast se mer,
Мы вряд ли увидим ещё,
För han fick det som lagen
Потому что он получил то, что закон
åt brottslingar ger.
Предписывает преступникам.
Något år får han
Несколько лет он проведёт
I en kåk ful och grå
В унылой серой тюрьме
För dom siffror som han trodde på.
За те цифры, в которые он верил.
Sen kommer vårens sköna tid
Вот и наступила чудесная весна,
Som vi har väntat
Которую мы так ждали,
När bäcken porlar glad och strid
Когда ручей журчит весело и бойко,
Och lärkan sina drillar slå
И жаворонок заливается трелями,
Och marken gror och går i knopp
И земля прорастает и покрывается бутонами,
Och uppåt stiger trädens sav
И поднимается сок деревьев,
Som det blir sommar av.
Из которого получится лето.
Och nu ska udda bli jämnt
И теперь всё нечётное станет чётным,
Det har kommunen bestämt.
Решила мэрия.
För fabriken, som utsikten
Ведь фабрику, которая портила вид
Länge har skämt,
Уже долгое время,
Och där möda och slit
И где тяжкий труд и пот
Luktar svett, blod och skit,
Пахнут потом, кровью и дерьмом,
Tar man bort med en dos dynamit.
Взорвут дозой динамита.
Sen är den sköna sommarn här
Вот и наступило чудесное лето,
Med lust och fägring stor
Полное радости и красоты.
Och bruna ben och tunna skor
Загорелые ноги в лёгких босоножках,
Och musen som i holken bor
Мышка, что живёт в норке,
Och kaffekask och dragspelslåt
Кофейная гуща и мелодия аккордеона,
Och getingbon och motorbåt
Осиные гнёзда и моторная лодка,
Och Mjölkcentralens kalla glass
Холодное мороженое из молочного магазина,
Och utedans och utedass
Танцы и туалет на улице,
Och dunket från en fiskesmack
Стук рыбацкой лодки
Och juice i tetrapack.
И сок в тетрапаке.
Och man är ledig och fri
И ты свободна и беззаботна,
Och det skiter man i
И тебе на всё наплевать,
För det kvittar snart hur det ska bli.
Потому что скоро будет всё равно, что будет.





Writer(s): Allan Edwall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.