Stefan Sundström - Dystervals - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefan Sundström - Dystervals




Nu är den sköna sommarn här
Наступило прекрасное лето
Med lust och fägring stor.
С похотью и фанатизмом.
Och bruna ben och tunna skor
И смуглые ноги, и тонкие туфли.
Och musen som i holken bor
И мышь, что живет в берлоге.
Och doft av hägg och kaffekask
И запах свинины и кофейной маски.
Och burken full av mask.
И кувшин, полный маски.
Och knappt har solen sjunkit ner
И солнце едва зашло.
börjar den opp.
Затем она начинает подниматься.
Och i fabriken är det stopp,
И на фабрике есть остановка,
skorstenspipans högsta topp
На самом высоком пике дымоходной трубы.
Har sädesärlan byggt sitt bo.
Семя свило свое гнездо.
Allt andas frid och ro.
Все дышит миром и спокойствием.
Och vår fabriks direktör
И наш директор фабрики
Går det strålande för.
Все идет отлично.
Han tog kosingen med sig
Он взял с собой цыпленка.
Och stack, som dom gör
И ушел, как они и сделали.
Från en tyngande skatt.
От изрядного налога.
Och nu ryktas det att
А теперь ходят слухи, что ...
Han med skattmasen leker tafatt.
Парень в маске с сокровищами играет неловко.
Sen är den sköna hösten här
Значит, пришла прекрасная осень.
Som vi har väntat på,
Как мы и ждали,
Med gula löv och mogna bär
С желтыми листьями и спелыми ягодами.
Och äppelträn med äpplen
И яблони с яблоками на них.
Och kylig natt och blåsig dag
И холодная ночь и ветреный день
Och litet socialbidrag
Небольшой социальный взнос
Som man kan dra sig fram uppå
Как только ты сможешь подтянуться
varför gnälla då?
Так зачем же тогда ныть?
Och vår chefsingenjör
И наш главный инженер
Går det strålande för.
Все идет отлично.
Han fick kosing av staten
Государство прижало его к себе.
Att fortsätta för
Чтобы продолжить ...
Lika glatt som förut
Так же счастлив, как и раньше.
Någonstans söderut
Где-то на юге.
Går han parti och minut.
Он идет с каждой минутой.
Sen är den sköna vintern här
Значит, пришла прекрасная зима.
Som vi har väntat på.
Чего мы так долго ждали.
vintrig hård och frusen mark
На холодной твердой и замерзшей земле
Vi färdas en gammal spark.
Мы путешествуем по старой Искре.
Först biten till förmedlingen
Во-первых, обратитесь к посредничеству.
Och sedan åter hem igen
А потом снова домой.
Med samma avslag som förut.
С тем же отказом, что и раньше.
Och sen tar vintern slut.
А потом зима кончается.
Men fabrikens kamrer
Но фабричные камеры ...
Får vi knappast se mer,
Вряд ли мы увидим больше,
För han fick det som lagen
Ибо он принял это как закон.
åt brottslingar ger.
отдайте преступникам.
Något år får han
Через год он уйдет.
I en kåk ful och grå
В уродливом сером доме.
För dom siffror som han trodde på.
Цифры, в которые он верил.
Sen kommer vårens sköna tid
Затем наступает прекрасная пора весны.
Som vi har väntat
Как мы и ждали.
När bäcken porlar glad och strid
Когда поток льется с радостью и борьбой.
Och lärkan sina drillar slå
И учить своих детей.
Och marken gror och går i knopp
И земля прорастает и распускается.
Och uppåt stiger trädens sav
И вверх поднимаются пилы деревьев,
Som det blir sommar av.
которые будут летом.
Och nu ska udda bli jämnt
И теперь нечетное должно быть четным.
Det har kommunen bestämt.
Так решил муниципалитет.
För fabriken, som utsikten
Для фабрики, для вида.
Länge har skämt,
Давно уже шутили,
Och där möda och slit
И там, где есть борьба и борьба.
Luktar svett, blod och skit,
Пахнет потом, кровью и дерьмом.
Tar man bort med en dos dynamit.
Ты убираешь его с помощью дозы динамита.
Sen är den sköna sommarn här
Значит, наступило прекрасное лето.
Med lust och fägring stor
С желанием и ферингом великим
Och bruna ben och tunna skor
И смуглые ноги, и тонкие туфли.
Och musen som i holken bor
И мышь, что живет в берлоге.
Och kaffekask och dragspelslåt
И чашка кофе и песня аккордеона
Och getingbon och motorbåt
И осиные гнезда и моторные лодки
Och Mjölkcentralens kalla glass
А в молочном центре холодное мороженое.
Och utedans och utedass
И танцевать и танцевать
Och dunket från en fiskesmack
И стук рыбы на вкус.
Och juice i tetrapack.
И сок в тетрапаке.
Och man är ledig och fri
И ты свободен и свободен.
Och det skiter man i
И тебе плевать на это.
För det kvittar snart hur det ska bli.
Потому что не имеет значения, как это будет.





Writer(s): Allan Edwall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.