Paroles et traduction Stefania Lay - Vasannete pe' Napule
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vasannete pe' Napule
Vasannete pe' Napule
Chi
nun
sap
a
storij
e
st
ammor
Who
does
not
know
the
history
and
its
love
Ric
ca
so
senza
cor
Because
I
am
without
heart
Ca
p
colpa
mij
nu
guaglion
sta
Because
it's
my
fault
that
a
guy
is
Perdenn
a
famigl
e
a
troppa
gent
fa
chiagner
Losing
his
family
and
making
too
many
people
cry
Ij
so
senza
sang
ind
e
ven
so
na
nfam
chin
e
velen
I
am
without
blood
in
my
veins
and
my
words
are
filled
with
poison
Ma
chi
parl
fors
nun
sap
ca
chi
è
nnamurat
sti
cos
e
po
ffa
But
whoever
speaks,
perhaps
does
not
know
that
those
who
are
in
love
can
do
this
Ma
nn
m
mport
e
torn
a
scennr
vassanm
p
napl
nn
m
mport
But
it
does
not
matter
to
me.
I'll
come
down
to
kiss
you
in
Naples,
it
does
not
matter
to
me
Si
ce
vern
si
ricn
si
parln
e
nn
pens
If
you
come,
if
you
stay,
if
you
speak.
Ca
po
sparter
l
ammor
cu
doij
femmn.
Because
I
can
split
my
love
with
two
women
Va
mpazzì
sul
p
meee
You
drive
me
crazy
with
meee
Si
nun
ascimm
maij
a
rummenc
If
we
never
reach
the
breaking
point
Passa
un
ti
amo
p
telefn
e
so
felic
rind
all
anem
tant
riman
e
lunri
I
say
I
love
you
over
the
phone
and
I'm
happy,
but
inside
I'm
dying,
so
far
away
Ce
sta
nu
bar
ngopp
o
vommr
m
aspett
la
ind
a
macchin
p
sta
sul
cu
me
There
is
a
bar
in
Vomero,
waiting
for
you
there
in
the
car
to
be
with
me
Par
semp
l
ultema
vot
Always
for
the
last
time
Ma
è
chiu
fort
e
nuij
stu
peccat
But
this
is
a
stronger
sin
for
us
Nun
ce
po
capì
maj
nisciun
No
one
can
ever
understand
Nun
c
fann
sta
buon,
c
amma
semp
difendr
They
cannot
give
it
up,
they
always
defend
it
C
n
sann
e
chesta
passion
rind
o
mal
cresc
stu
ben
They
do
not
know
that
this
passion
in
the
midst
of
evil
makes
this
good
grow
Rimanimm
semb
chi
sbagl
ca
pur
a
famigl
s
ponn
scurdà
We
will
always
remain
here
in
this
error
can
also
be
forgotten
by
family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Fiorellino, V. D'agostino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.