Stefanie Heinzmann - You Get Me - traduction des paroles en allemand

You Get Me - Stefanie Heinzmanntraduction en allemand




You Get Me
Du verstehst mich
It's like comin' up for air after diving for a lifetime.
Es ist, als käme man nach einem lebenslangen Tauchgang zum Luftholen hoch.
It's like goin' up for speed after burning through the brake lights.
Es ist, als würde man beschleunigen, nachdem die Bremslichter durchgebrannt sind.
And I now I found someone I can talk to in my 'mount of time.
Und jetzt habe ich jemanden gefunden, mit dem ich auf meine Weise reden kann.
You're the one.
Du bist der Eine.
And now I can say this is when my happy endings began,
Und jetzt kann ich sagen, hier begann mein Happy End,
Just began.
Gerade erst begann.
'Cuz you, you get me, yeah, you get me like I've never known.
Denn du, du verstehst mich, ja, du verstehst mich, wie ich es nie gekannt habe.
And you, you get me like you met me a long time ago.
Und du, du verstehst mich, als würdest du mich schon lange kennen.
You can hear me mumble in a noisy crowd.
Du kannst mich in einer lauten Menge murmeln hören.
Not an easy person but you figure me out.
Kein einfacher Mensch, aber du durchschaust mich.
You, you get me, yeah, you get me, yeah—
Du, du verstehst mich, ja, du verstehst mich, ja—
And your love can be so shaky like dancing on a tightrope.
Und Liebe kann so wackelig sein, wie auf einem Drahtseil zu tanzen.
But with you it feels so easy, I do it with my eyes closed.
Aber mit dir fühlt es sich so einfach an, ich mache es mit geschlossenen Augen.
It's like I never knew I was trapped until I found the key.
Es ist, als hätte ich nie gewusst, dass ich gefangen war, bis ich den Schlüssel fand.
You're the key.
Du bist der Schlüssel.
I was stuck in a rut but you got what I need to break free.
Ich steckte in einem Trott fest, aber du hast, was ich brauche, um auszubrechen.
Don't you see?
Siehst du das nicht?
'Cuz you, you get me, yeah, you get me like I've never known.
Denn du, du verstehst mich, ja, du verstehst mich, wie ich es nie gekannt habe.
And you, you get me like you met me a long time ago.
Und du, du verstehst mich, als würdest du mich schon lange kennen.
You can hear me mumble in a noisy crowd.
Du kannst mich in einer lauten Menge murmeln hören.
Not an easy person but you figure me out.
Kein einfacher Mensch, aber du durchschaust mich.
You, you get me, yeah, you get me, yeah—
Du, du verstehst mich, ja, du verstehst mich, ja—
It's that you can't walk a mile without takin' the first step.
Man kann keine Meile gehen, ohne den ersten Schritt zu machen.
And I'm so happy with it, 'cuz now everything's perfect.
Und ich bin so glücklich damit, denn jetzt ist alles perfekt.
'Cuz you, you get me, yeah, you get me like I've never known.
Denn du, du verstehst mich, ja, du verstehst mich, wie ich es nie gekannt habe.
And you, you get me like you met me a long time ago.
Und du, du verstehst mich, als würdest du mich schon lange kennen.
You can hear me mumble in a noisy crowd.
Du kannst mich in einer lauten Menge murmeln hören.
Not an easy person but you figure me out.
Kein einfacher Mensch, aber du durchschaust mich.
You, you get me, yeah, you get me, yeah—
Du, du verstehst mich, ja, du verstehst mich, ja—
Yeah, you get me, ooooohhhoooo, hey, yeah, yeah, yeah.
Ja, du verstehst mich, ooooohhhoooo, hey, ja, ja, ja.
Yeah, you get me, yeah, you get me, oh you get me.
Ja, du verstehst mich, ja, du verstehst mich, oh du verstehst mich.





Writer(s): Pascal Reinhardt, Johannes Walter Mueller, Stefanie Heinzmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.