Paroles et traduction Stefanie Heinzmann - You Get Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Get Me
Ты понимаешь меня
It's
like
comin'
up
for
air
after
diving
for
a
lifetime.
Это
как
вдохнуть
воздух
после
целой
жизни
под
водой.
It's
like
goin'
up
for
speed
after
burning
through
the
brake
lights.
Это
как
нажать
на
газ
после
того,
как
сжег
тормоза.
And
I
now
I
found
someone
I
can
talk
to
in
my
'mount
of
time.
И
теперь
я
нашла
кого-то,
с
кем
могу
поговорить
в
свой
самый
важный
момент.
You're
the
one.
Ты
— тот
самый.
And
now
I
can
say
this
is
when
my
happy
endings
began,
И
теперь
я
могу
сказать,
что
именно
с
этого
момента
начался
мой
счастливый
конец,
Just
began.
Только
начался.
'Cuz
you,
you
get
me,
yeah,
you
get
me
like
I've
never
known.
Потому
что
ты,
ты
понимаешь
меня,
да,
ты
понимаешь
меня
так,
как
никто
другой.
And
you,
you
get
me
like
you
met
me
a
long
time
ago.
И
ты,
ты
понимаешь
меня
так,
как
будто
мы
знакомы
целую
вечность.
You
can
hear
me
mumble
in
a
noisy
crowd.
Ты
слышишь
мой
шепот
в
шумной
толпе.
Not
an
easy
person
but
you
figure
me
out.
Я
непростой
человек,
но
ты
меня
разгадала.
You,
you
get
me,
yeah,
you
get
me,
yeah—
Ты,
ты
понимаешь
меня,
да,
ты
понимаешь
меня,
да—
And
your
love
can
be
so
shaky
like
dancing
on
a
tightrope.
И
твоя
любовь
может
быть
такой
шаткой,
как
танец
на
канате.
But
with
you
it
feels
so
easy,
I
do
it
with
my
eyes
closed.
Но
с
тобой
это
кажется
таким
легким,
я
делаю
это
с
закрытыми
глазами.
It's
like
I
never
knew
I
was
trapped
until
I
found
the
key.
Как
будто
я
и
не
знала,
что
была
в
ловушке,
пока
не
нашла
ключ.
You're
the
key.
Ты
— ключ.
I
was
stuck
in
a
rut
but
you
got
what
I
need
to
break
free.
Я
застряла
в
колее,
но
у
тебя
есть
то,
что
мне
нужно,
чтобы
вырваться
на
свободу.
Don't
you
see?
Разве
ты
не
видишь?
'Cuz
you,
you
get
me,
yeah,
you
get
me
like
I've
never
known.
Потому
что
ты,
ты
понимаешь
меня,
да,
ты
понимаешь
меня
так,
как
никто
другой.
And
you,
you
get
me
like
you
met
me
a
long
time
ago.
И
ты,
ты
понимаешь
меня
так,
как
будто
мы
знакомы
целую
вечность.
You
can
hear
me
mumble
in
a
noisy
crowd.
Ты
слышишь
мой
шепот
в
шумной
толпе.
Not
an
easy
person
but
you
figure
me
out.
Я
непростой
человек,
но
ты
меня
разгадала.
You,
you
get
me,
yeah,
you
get
me,
yeah—
Ты,
ты
понимаешь
меня,
да,
ты
понимаешь
меня,
да—
It's
that
you
can't
walk
a
mile
without
takin'
the
first
step.
Ведь
нельзя
пройти
милю,
не
сделав
первый
шаг.
And
I'm
so
happy
with
it,
'cuz
now
everything's
perfect.
И
я
так
счастлива
от
этого,
потому
что
теперь
все
идеально.
'Cuz
you,
you
get
me,
yeah,
you
get
me
like
I've
never
known.
Потому
что
ты,
ты
понимаешь
меня,
да,
ты
понимаешь
меня
так,
как
никто
другой.
And
you,
you
get
me
like
you
met
me
a
long
time
ago.
И
ты,
ты
понимаешь
меня
так,
как
будто
мы
знакомы
целую
вечность.
You
can
hear
me
mumble
in
a
noisy
crowd.
Ты
слышишь
мой
шепот
в
шумной
толпе.
Not
an
easy
person
but
you
figure
me
out.
Я
непростой
человек,
но
ты
меня
разгадала.
You,
you
get
me,
yeah,
you
get
me,
yeah—
Ты,
ты
понимаешь
меня,
да,
ты
понимаешь
меня,
да—
Yeah,
you
get
me,
ooooohhhoooo,
hey,
yeah,
yeah,
yeah.
Да,
ты
понимаешь
меня,
ооооооо,
эй,
да,
да,
да.
Yeah,
you
get
me,
yeah,
you
get
me,
oh
you
get
me.
Да,
ты
понимаешь
меня,
да,
ты
понимаешь
меня,
о,
ты
понимаешь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pascal Reinhardt, Johannes Walter Mueller, Stefanie Heinzmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.