Stefanie Hertel - An das Postamt Wolke 7 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefanie Hertel - An das Postamt Wolke 7




Tommy war grade vier,
Томми было четыре класса,
Und er sagte zu mir.
И он сказал мне.
Das Christkind ist soweit,
Дитя Христа готово,
Ich bin noch viel zu klein,
Я еще слишком мал,
Es ist keiner da,
Там никого нет,
Der mir das Brieflein schreibt.
Который пишет мне письмо.
Einen großen weißen Schlitten,
Большие белые сани,
Wünsch ich mir wenn es schneit
Желаю ли я, когда пойдет снег
Und ich sagte: "Kleiner Tommy,
И я сказал: "Маленький Томми,
Das Christkind weiß bescheid"
Дитя Христа знает"
Refrain:
Припев:
An das Postamt Wolke 7,
В почтовое отделение Облако 7,
Hab ich einen Brief geschrieben.
Я написал письмо.
Jeden Nachmittag um 3 fliegt ein Englein dort vorbei.
Каждый день в 3 часа дня туда прилетает англичанин.
Auf dem Postamt Wolke 7,
На почтовом отделении Облако 7,
Bleiben keine Briefe liegen.
Никаких писем не остается.
Es kommt nur darauf an, dass man daran glauben kann.
Все сводится к тому, что в это можно верить.
Streich den Schlitten weiß an,
Шалость сани белые на,
Sagte ich zu Papa.
Я сказал папе.
Ich brauch ihn doch nicht mehr.
Он мне больше не нужен.
Neben an wohnt ein Jung,
Рядом с ан живет молодой,
Die Eltern sind arm. Er wünscht ihn sich so sehr.
Родители бедны. Он так сильно желает его.
Und für mich wird es erst Weihnacht,
И для меня это будет только Рождество,
Wenn der kleine sich erst Freut.
Если малыш только обрадуется.
Und wenn seine Augen strahlen,
И когда его глаза сияют,,
Drum sag ich ihn heut.
Я скажу ему об этом сегодня.
Refrain:
Припев:
An das Postamt Wolke 7,
В почтовое отделение Облако 7,
Hab ich einen Brief geschrieben.
Я написал письмо.
Jeden Nachmittag um 3 fliegt ein Englein dort vorbei.
Каждый день в 3 часа дня туда прилетает англичанин.
Auf dem Postamt Wolke 7,
На почтовом отделении Облако 7,
Bleiben keine Briefe liegen.
Никаких писем не остается.
Es kommt nur darauf an, dass man daran glauben kann.
Все сводится к тому, что в это можно верить.
Unterm Christbaum stand ein Schlitten,
Под елкой стояли сани,
Er war Schneeweiß angemalt,
Он был выкрашен в белоснежный цвет,
Und das Porto an das Christkind,
И почтовые расходы младенцу Христу,
Hab ich so gern bezahlt.
Я так любил платить.





Writer(s): Jean Frankfurter, Irma Holder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.