Stefanie Hertel - Runter Vom Sofa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stefanie Hertel - Runter Vom Sofa




Runter Vom Sofa
Get Off the Sofa
Du stehst auf der Waage
You stand on the scale
Und wunderst dich:
And wonder:
Wo ist denn auf einmal
Where did my
Das Traumgewicht?
Dream weight go?
Ein Blick in den Spiegel
A glance in the mirror
Sagt gnadenlos:
Relentlessly says:
Da muss sich was ändern
Something has to change
Und heut geht′s los.
And today's the day.
Jetzt räum doch erstmal
First, clean out
Den Kühlschrank aus,
The refrigerator,
Die Häppchen und Schnäppchen
The snacks and treats
Wirf alles raus,
Throw them all out,
Und wenn es nicht leicht geht,
And if it's not easy,
Dann mit Gewalt:
Do it with force:
Runter vom Sofa
Get off the sofa
Und ab in den Wald.
And into the forest.
Jetzt geht's runter vom Sofa
Now get off the sofa
Und ab in den Wald,
And into the woods,
Ob es regnet, donnert oder schneit,
Whether it's raining, thundering, or snowing,
Es ist aus mit der Gemütlichkeit.
Comfort is over.
Heut geht′s runter vom Sofa,
Today, get off the sofa,
Es ist höchste Zeit.
It's high time.
Sag nicht immer: Morgen.
Don't keep saying: Tomorrow.
Dieser Tag ist heut.
Today is the day.
Alles was Spaß macht,
Everything that's fun,
Macht noch mehr Spaß,
Is even more fun,
Weil du 'ne bessere Laune hast.
Because you're in a better mood.
Dann hast Du mehr Lust,
You'll be more inclined,
Mit mir tanzen zu gehen,
To dance with me,
So ganz ohne Frust,
Without any frustration,
Du, das wär doch schön.
That would be nice.
Ein bisschen bewegen,
You have to move a little,
Musst du dich schon,
You know,
Nicht nur vom Kühlschrank zum Telefon,
Not just from the refrigerator to the phone,
Dann purzeln die Pfunde
Then the pounds will fall off
Und darum bald:
And that's why:
Runter vom Sofa
Get off the sofa
Und ab in den Wald.
And into the forest.
Jetzt geht's runter vom Sofa
Now get off the sofa
Und ab in den Wald,
And into the woods,
Ob es regnet, donnert oder schneit,
Whether it's raining, thundering, or snowing,
Es ist aus mit der Gemütlichkeit.
Comfort is over.
Heut geht′s runter vom Sofa,
Today, get off the sofa,
Es ist höchste Zeit.
It's high time.
Sag nicht immer: Morgen.
Don't keep saying: Tomorrow.
Dieser Tag ist heut.
Today is the day.
Und dieser ganze Wahnsinn,
And all this madness,
Der hat nur einen Zweck
Has only one purpose
Da gibt′s nur eine Richtung:
There's only one way:
Runter vom Sofa
Get off the sofa
Der Speck muss weg.
The fat must go.
Jetzt geht's runter vom Sofa
Now get off the sofa
Und ab in den Wald,
And into the woods,
Ob es regnet, donnert oder schneit,
Whether it's raining, thundering, or snowing,
Es ist aus mit der Gemütlichkeit.
Comfort is over.
Heut geht′s runter vom Sofa,
Today, get off the sofa,
Es ist höchste Zeit.
It's high time.
Sag nicht immer: Morgen.
Don't keep saying: Tomorrow.
Dieser Tag ist heut.
Today is the day.
Sag nicht immer: Morgen.
Don't keep saying: Tomorrow.
Dieser Tag ist heut.
Today is the day.





Writer(s): Jean Frankfurter, Irma Holder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.