Stefanie Hertel - Runter Vom Sofa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefanie Hertel - Runter Vom Sofa




Runter Vom Sofa
Вниз с дивана
Du stehst auf der Waage
Ты встаешь на весы
Und wunderst dich:
И удивляешься:
Wo ist denn auf einmal
Куда же вдруг делся
Das Traumgewicht?
Мой идеальный вес?
Ein Blick in den Spiegel
Взгляд в зеркало
Sagt gnadenlos:
Безжалостно говорит:
Da muss sich was ändern
Что-то нужно менять
Und heut geht′s los.
И сегодня начнем.
Jetzt räum doch erstmal
Давай сначала
Den Kühlschrank aus,
Опустошим холодильник,
Die Häppchen und Schnäppchen
Все вкусняшки и перекусы
Wirf alles raus,
Выбросим прочь,
Und wenn es nicht leicht geht,
И если это непросто,
Dann mit Gewalt:
Тогда силой воли:
Runter vom Sofa
Вниз с дивана
Und ab in den Wald.
И в лес бегом.
Jetzt geht's runter vom Sofa
Давай, вниз с дивана
Und ab in den Wald,
И в лес бегом,
Ob es regnet, donnert oder schneit,
Идет ли дождь, гремит ли гром или снег,
Es ist aus mit der Gemütlichkeit.
Покончено с уютным бездельем.
Heut geht′s runter vom Sofa,
Сегодня вниз с дивана,
Es ist höchste Zeit.
Самое время.
Sag nicht immer: Morgen.
Не говори всегда: Завтра.
Dieser Tag ist heut.
Этот день - сегодня.
Alles was Spaß macht,
Все, что доставляет удовольствие,
Macht noch mehr Spaß,
Доставит еще больше радости,
Weil du 'ne bessere Laune hast.
Потому что у тебя будет лучше настроение.
Dann hast Du mehr Lust,
Тогда у тебя появится желание
Mit mir tanzen zu gehen,
Со мной потанцевать,
So ganz ohne Frust,
Совсем без грусти,
Du, das wär doch schön.
Дорогой, это было бы прекрасно.
Ein bisschen bewegen,
Немного подвигаться
Musst du dich schon,
Тебе все же придется,
Nicht nur vom Kühlschrank zum Telefon,
Не только от холодильника к телефону,
Dann purzeln die Pfunde
Тогда килограммы уйдут
Und darum bald:
И поэтому скорее:
Runter vom Sofa
Вниз с дивана
Und ab in den Wald.
И в лес бегом.
Jetzt geht's runter vom Sofa
Давай, вниз с дивана
Und ab in den Wald,
И в лес бегом,
Ob es regnet, donnert oder schneit,
Идет ли дождь, гремит ли гром или снег,
Es ist aus mit der Gemütlichkeit.
Покончено с уютным бездельем.
Heut geht′s runter vom Sofa,
Сегодня вниз с дивана,
Es ist höchste Zeit.
Самое время.
Sag nicht immer: Morgen.
Не говори всегда: Завтра.
Dieser Tag ist heut.
Этот день - сегодня.
Und dieser ganze Wahnsinn,
И все это безумие,
Der hat nur einen Zweck
Имеет лишь одну цель:
Da gibt′s nur eine Richtung:
Есть только одно направление:
Runter vom Sofa
Вниз с дивана
Der Speck muss weg.
Сало должно уйти.
Jetzt geht's runter vom Sofa
Давай, вниз с дивана
Und ab in den Wald,
И в лес бегом,
Ob es regnet, donnert oder schneit,
Идет ли дождь, гремит ли гром или снег,
Es ist aus mit der Gemütlichkeit.
Покончено с уютным бездельем.
Heut geht′s runter vom Sofa,
Сегодня вниз с дивана,
Es ist höchste Zeit.
Самое время.
Sag nicht immer: Morgen.
Не говори всегда: Завтра.
Dieser Tag ist heut.
Этот день - сегодня.
Sag nicht immer: Morgen.
Не говори всегда: Завтра.
Dieser Tag ist heut.
Этот день - сегодня.





Writer(s): Jean Frankfurter, Irma Holder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.