Paroles et traduction Stefano Bollani feat. Eduardo Scarpetta - Maruzzella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
chi
mo
canta
appriesso
a
me?
Кто
сейчас
поет
за
мной?
S'affaccia
′a
luna
pe'
vedé!
Выглянет
луна,
чтобы
посмотреть!
Pe'
tutta
′sta
marina
По
всему
этому
морю
Da
Pròcida
a
Resína
От
Прочиды
до
Резины
Se
dice:
"Guarda
llá
Говорят:
"Посмотрите
туда
′Na
femmena
ca
fa!"
Женщина,
которая
поет!"
Maruzzella,
Maruzzè
Маруццелла,
Маруцце
T'hê
miso
dint′a
ll'uocchie
′o
mare
Я
поместил
тебе
в
глаза
море
E
mm'hê
miso
′mpiett'a
me
А
на
мое
сердце
я
поместил
Stu
core
mme
faje
sbattere
Это
сердце
заставляет
меня
трепетать
Cchiù
forte
'e
ll′onne
Сильнее,
чем
волны
Quanno
′o
cielo
è
scuro
Когда
небо
темное
Primma
me
dice
sí
Сначала
ты
говоришь
мне
"да"
E
doce
doce,
mme
faje
murí
И
сладкий-сладкий,
ты
заставляешь
меня
умереть
Maruzzella,
Maruzzé
Маруццелла,
Маруцце
Chi
mm'ajuta?
Кто
мне
поможет?
Si
tu
nun
viene
a
mm′ajutá?
Если
ты
не
придешь
и
не
поможешь
мне?
Mm'è
venuta
У
меня
появилось
′Na
voglia
ardente
'e
te
vasá
Жгучее
желание
поцеловать
тебя
E
vieneténne
oje
bella
Приди
сегодня,
моя
красавица
E
damme
′sta
vucchella
И
дай
мне
эти
губы
Ca,
pe'
mm'avvelená
Потому
что,
чтобы
отравить
меня
′E
zùccaro
se
fa
Ты
стала
сахаром
Maruzzella,
Maruzzè
Маруццелла,
Маруцце
T′hê
miso
dint'a
ll′uocchie
'o
mare
Я
поместил
тебе
в
глаза
море
E
mm′hê
miso
'mpiett′a
me
А
на
мое
сердце
я
поместил
Stu
core
mme
faje
sbattere
Это
сердце
заставляет
меня
трепетать
Cchiù
forte
'e
ll'onne
Сильнее,
чем
волны
Quanno
′o
cielo
è
scuro
Когда
небо
темное
Primma
me
dice
sí
Сначала
ты
говоришь
мне
"да"
E
doce
doce,
mme
faje
murí
И
сладкий-сладкий,
ты
заставляешь
меня
умереть
Maruzzella,
Maruzzé
Маруццелла,
Маруцце
Stu
core
mme
faje
sbattere
Это
сердце
заставляет
меня
трепетать
Cchiù
forte
′e
ll'onne
Сильнее,
чем
волны
Quanno
′o
cielo
è
scuro
Когда
небо
темное
Primma
me
dice
sí
Сначала
ты
говоришь
мне
"да"
E
doce
doce,
mme
faje
murí
И
сладкий-сладкий,
ты
заставляешь
меня
умереть
Maruzzella,
Maruzzé
Маруццелла,
Маруцце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Glazer, Renato Carosone, Enzo Bonagura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.