Stefie Shock - AS-TU DEUX MINUTES - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefie Shock - AS-TU DEUX MINUTES




AS-TU DEUX MINUTES
У ТЕБЯ ЕСТЬ ДВЕ МИНУТЫ
[As-tu deux secondes, as-tu deux minutes,
тебя есть две секунды, у тебя есть две минуты,
As-tu deux minutes à m'consacrer?]
У тебя есть две минуты для меня?]
J'ai que'que chose d'important à t'dire
Мне нужно сказать тебе кое-что важное
J'm'attends pas à c'que tu m'répondes
Я не жду, что ты мне ответишь
J'voudrais juste que tu m'écoutes.
Я просто хочу, чтобы ты меня выслушал.
Reste assis, va-t-en pas!
Сиди, никуда не уходи!
Finis ton café pour une fois
Допей свой кофе, наконец
D'main si tu veux
Завтра, если хочешь
Tu r'commenceras à sacrer pendant l'déjeuner.
Снова будешь ругаться во время обеда.
Écoute, écoute-moi
Слушай, послушай меня
Même si j'ai pas les bons mots
Даже если у меня нет нужных слов
ça fait tellement tellement longtemps
Это так, так давно
Qu'tout' reste pogné dans ma gorge.
Все застряло у меня в горле.
J'ai la bouche tellement tellement pleine d'affaires
У меня рот так, так полон
Qu'y'a rien qui veut sortir
Что ничего не выходит
Ou plutôt tout veut sortir en même temps
Или, скорее, все хочет выйти одновременно
Tout c'que j'arrive à faire c'est d'brailler.
Все, что я могу делать, это рыдать.
Tu l'as remarqué...
Ты заметил...
Tu m'as dit qu'suis nerveuse sans bon sens
Ты сказал, что я нервная без причины
Hé! il faudrait... il faudrait...
Эй! Тебе нужно... тебе нужно...
Que tu m'comprennes!
Меня понять!
Bonyeu Roger, j'ai quarante ans!
Боже, Роже, мне сорок лет!
Je l'sais qu't'es plus vieux
Я знаю, что ты старше
Puis qu't'es plus fatigué qu'moi
И что ты устал больше меня
ça fait vingt-deux ans qu'tu me l'dis.
Ты говоришь мне это уже двадцать два года.
Mais pour une fois, veux-tu m'écouter?
Но хоть раз, ты можешь меня выслушать?
T'sais... si... si j'pas comme avant
Знаешь... если... если я не такая, как прежде
Si j'suis moins belle... si... j'suis moins bonne
Если я менее красива... если... я хуже
T'sais... si j'pas comme avant...
Знаешь... если я не такая, как прежде...
Ah! puis laisse donc faire, Roger
Ах! да брось ты, Роже
Va-t-en travailler!
Иди работай!
Va-t-en travailler!
Иди работай!
Va-t-en travailler!
Иди работай!





Writer(s): Stephan R Caron, Michel Pierre Tremblay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.