Paroles et traduction Stefie Shock - L'amour dans le désert (montuno, baby)
C'est
malin,
ça
tapisse
tous
les
murs
Это
умно,
это
покрывает
все
стены
Enfin,
ça
cache
très
bien
Наконец,
это
очень
хорошо
скрывает
Ça
vous
en
met
tout
plein
Это
ставит
вас
в
тупик
Il
pourrait
s'acharner
Он
мог
бы
потерпеть
неудачу
Il
pourrait
se
donner
des
airs
d'oasis
Он
мог
бы
почувствовать
себя
оазисом
En
plein
désert
Посреди
пустыни
En
plein
désert,
l'amour
Посреди
пустыни
любовь
Des
câlins
qui
jaillissent,
qui
perdurent
Объятия,
которые
рвутся
наружу,
которые
продолжаются
Enfin,
y
en
a
combien?
Ну,
сколько
их
там?
Je
cherche
l'horizon,
c'est
loin
Я
ищу
горизонт,
он
далеко.
C'est
très
loin
Это
очень
далеко.
En
plein
désert,
l'amour
Посреди
пустыни
любовь
En
plein
désert,
l'amour
Посреди
пустыни
любовь
En
plein
désert,
c'est
l'amour
Посреди
пустыни-это
любовь
Je
n'ai
pas
souvent
vu
l'amour
dans
le
désert
Я
не
часто
видел
любовь
в
пустыне
Il
n'y
a
ni
la
mer
ni
les
embruns
ni
l'éther
Здесь
нет
ни
моря,
ни
брызг,
ни
эфира
Je
ne
t'ai
pas
dit
que
j'étais
aveuglé
quand
Я
не
говорил
тебе,
что
был
ослеплен,
когда
Mes
larmes
coulent
comme
un
puits
de
pétrole
Мои
слезы
текут,
как
нефтяная
скважина
Mais
au
fond,
tout
cela
n'est
qu'un
grain
de
sable
Но
в
глубине
души
все
это
всего
лишь
песчинка
Mais
au
fond,
tout
cela
n'est
qu'un
grain
de
sable
Но
в
глубине
души
все
это
всего
лишь
песчинка
C'est
salin,
ça
s'épice,
ça
c'est
sûr
Это
соленое,
это
пряность,
это
точно
Enfin
la
mer,
ça
vous
tient
Наконец,
море,
оно
вас
держит
J'ai
des
frissons
pris
dans
ma
prison
У
меня
мурашки
по
коже,
взятые
в
моей
тюрьме
En
plein
désert,
l'amour
Посреди
пустыни
любовь
En
plein
désert,
l'amour
Посреди
пустыни
любовь
En
plein
désert,
c'est
l'amour
Посреди
пустыни-это
любовь
Je
n'ai
pas
souvent
vu
l'amour
dans
le
désert
Я
не
часто
видел
любовь
в
пустыне
Il
n'y
a
ni
la
mer
ni
les
embruns
ni
l'éther
Здесь
нет
ни
моря,
ни
брызг,
ни
эфира
Je
ne
t'ai
pas
dit
que
j'étais
aveuglé
quand
Я
не
говорил
тебе,
что
был
ослеплен,
когда
Mes
larmes
coulent
comme
un
puits
de
pétrole
Мои
слезы
текут,
как
нефтяная
скважина
Mais
au
fond,
tout
cela
n'est
qu'un
grain
de
sable
Но
в
глубине
души
все
это
всего
лишь
песчинка
Mais
au
fond,
tout
cela
n'est
qu'un
grain
de
sable
Но
в
глубине
души
все
это
всего
лишь
песчинка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephan R. Caron
Album
Le décor
date de sortie
01-01-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.