Stefie Shock - L'amour dans le désert (montuno, baby) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefie Shock - L'amour dans le désert (montuno, baby)




L'amour dans le désert (montuno, baby)
Любовь в пустыне (монтуно, детка)
L'amour
Любовь
C'est malin, ça tapisse tous les murs
Она коварна, она покрывает все стены
Enfin, ça cache très bien
Наконец, она хорошо скрывает
Ça vous en met tout plein
Она тебя наполняет
Il pourrait s'acharner
Она могла бы быть настойчивой
Il pourrait se donner des airs d'oasis
Она могла бы притворяться оазисом
En plein désert
Посреди пустыни
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни, любовь
L'amour
Любовь
Toujours
Всегда
Des câlins qui jaillissent, qui perdurent
Объятия, которые возникают, которые длятся
Enfin, y en a combien?
Наконец, сколько их?
Je cherche l'horizon, c'est loin
Я ищу горизонт, он далеко
C'est très loin
Он очень далеко
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни, любовь
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни, любовь
En plein désert, c'est l'amour
Посреди пустыни, это любовь
Je n'ai pas souvent vu l'amour dans le désert
Я не часто видел любовь в пустыне
Il n'y a ni la mer ni les embruns ni l'éther
Там нет ни моря, ни брызг, ни эфира
Je ne t'ai pas dit que j'étais aveuglé quand
Я не говорил тебе, что я был ослеплен, когда
Mes larmes coulent comme un puits de pétrole
Мои слезы текут, как нефтяная скважина
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Но в глубине души, все это лишь песчинка
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Но в глубине души, все это лишь песчинка
L'amour
Любовь
C'est salin, ça s'épice, ça c'est sûr
Она солона, она острая, это точно
Enfin la mer, ça vous tient
Наконец, море, оно держит тебя
J'ai des frissons pris dans ma prison
У меня мурашки по коже в моей тюрьме
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни, любовь
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни, любовь
En plein désert, c'est l'amour
Посреди пустыни, это любовь
C'est l'amour
Это любовь
Je n'ai pas souvent vu l'amour dans le désert
Я не часто видел любовь в пустыне
Il n'y a ni la mer ni les embruns ni l'éther
Там нет ни моря, ни брызг, ни эфира
Je ne t'ai pas dit que j'étais aveuglé quand
Я не говорил тебе, что я был ослеплен, когда
Mes larmes coulent comme un puits de pétrole
Мои слезы текут, как нефтяная скважина
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Но в глубине души, все это лишь песчинка
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Но в глубине души, все это лишь песчинка





Writer(s): Stephan R. Caron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.