Stefie Shock - L'amour dans le désert (montuno, baby) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stefie Shock - L'amour dans le désert (montuno, baby)




L'amour
Любовь
C'est malin, ça tapisse tous les murs
Это умно, это покрывает все стены
Enfin, ça cache très bien
Наконец, это очень хорошо скрывает
Ça vous en met tout plein
Это ставит вас в тупик
Il pourrait s'acharner
Он мог бы потерпеть неудачу
Il pourrait se donner des airs d'oasis
Он мог бы почувствовать себя оазисом
En plein désert
Посреди пустыни
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни любовь
L'amour
Любовь
Toujours
Всегда
Des câlins qui jaillissent, qui perdurent
Объятия, которые рвутся наружу, которые продолжаются
Enfin, y en a combien?
Ну, сколько их там?
Je cherche l'horizon, c'est loin
Я ищу горизонт, он далеко.
C'est très loin
Это очень далеко.
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни любовь
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни любовь
En plein désert, c'est l'amour
Посреди пустыни-это любовь
Je n'ai pas souvent vu l'amour dans le désert
Я не часто видел любовь в пустыне
Il n'y a ni la mer ni les embruns ni l'éther
Здесь нет ни моря, ни брызг, ни эфира
Je ne t'ai pas dit que j'étais aveuglé quand
Я не говорил тебе, что был ослеплен, когда
Mes larmes coulent comme un puits de pétrole
Мои слезы текут, как нефтяная скважина
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Но в глубине души все это всего лишь песчинка
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Но в глубине души все это всего лишь песчинка
L'amour
Любовь
C'est salin, ça s'épice, ça c'est sûr
Это соленое, это пряность, это точно
Enfin la mer, ça vous tient
Наконец, море, оно вас держит
J'ai des frissons pris dans ma prison
У меня мурашки по коже, взятые в моей тюрьме
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни любовь
En plein désert, l'amour
Посреди пустыни любовь
En plein désert, c'est l'amour
Посреди пустыни-это любовь
C'est l'amour
Это любовь
Je n'ai pas souvent vu l'amour dans le désert
Я не часто видел любовь в пустыне
Il n'y a ni la mer ni les embruns ni l'éther
Здесь нет ни моря, ни брызг, ни эфира
Je ne t'ai pas dit que j'étais aveuglé quand
Я не говорил тебе, что был ослеплен, когда
Mes larmes coulent comme un puits de pétrole
Мои слезы текут, как нефтяная скважина
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Но в глубине души все это всего лишь песчинка
Mais au fond, tout cela n'est qu'un grain de sable
Но в глубине души все это всего лишь песчинка





Writer(s): Stephan R. Caron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.