Stein Ingebrigtsen - Soldatens Kortstokk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stein Ingebrigtsen - Soldatens Kortstokk




Under en stor Nato øvelse i Nord-Norge var en tropp soldater ute en lang patrulje
Во время крупных учений НАТО в Северной Норвегии отряд солдат вышел на длительное патрулирование.
Sent lørdag kveld kom de slitne tilbake til leiren.
Поздним субботним вечером усталые вернулись в лагерь.
Neste dag var det søndag
На следующий день было воскресенье.
Daghavende offiser, en sersjant, samlet de av soldatene som ville i kirken.
Повседневный Офицер, Сержант, собрал тех из солдат, кто хотел пойти в церковь.
Etter at presten hadde lest velsignelsen holdt han sin preken.
Прочитав благословение, священник произнес свою проповедь.
De soldatene som hadde bønnebøker tok dem fram,
Солдаты, у которых были молитвенники, вывели их.
Men en soldat, en ung mening tok i stedet fram en kortstokk som han la ut foran seg.
Но солдат, молодой человек со своим мнением, вместо этого достал колоду карт и положил перед собой.
Daghavende offiser kortene og sa: "Soldat, vekk det der"
Офицер увидел карты и сказал: "солдат, убери их".
Og etter at gudstjenesten var over, ble soldaten arrestert og brakt inn for leirkommandanten.
После окончания службы солдата арестовали и привели к коменданту лагеря.
Kommandanten spurte: "Nå, sersjant, hvorfor har du brakt denne soldaten hit?"
Командир спросил: "Итак, сержант, зачем вы привели сюда этого солдата?"
"Fordi han har spilt kort i kirken, kaptein"
- Потому что он играл в карты в церкви, капитан.
"Hva har du å si til ditt forsvar, gutt?"
-Что ты можешь сказать в свое оправдание, парень?
"En hel del, kaptein" svarte soldaten.
- Много, капитан, - ответил солдат.
"Ja, det håper jeg, hvis ikke skal jeg straffe deg hardere enn noen annen noen gang er blitt straffet"!
"Да, я надеюсь на это, если нет, я накажу тебя сильнее, чем кто-либо другой когда-либо был наказан".
Soldaten sa: "Kaptein, jeg har vært marsj i 6 dager og har verken bibel eller bønnebok,
Солдат сказал: "капитан, я на марше уже 6 дней, и у меня нет ни Библии, ни молитвенника,
Men jeg håper du etter hvert vil forstå sannheten i min handling"
Но я надеюсь, что вы в конце концов поймете правду моего поступка".
Og med det begynte gutten sin forklaring:
И с этого мальчик начал свое объяснение:
"Når jeg ser esset, kaptein, vet jeg det finnes bare en Gud -
"Когда я вижу туза, капитан, я знаю, что есть только один Бог -
En toer forteller meg at bibelen er delt i to deler - det gamle og det nye testamentet.
Двойка говорит мне, что Библия разделена на две части - Ветхий и Новый Заветы.
Når jeg ser en treer, tenker jeg Faderen, Sønnen og den hellige Ånd; mens en firer minner meg om de 4 evangelistene, de var, Matteus, Markus, Lukas og Johannes.
Когда я вижу дерево, я думаю об Отце, Сыне и Святом Духе; в то время как четверка напоминает мне о четырех евангелистах: Матфее, марке, Луке и Иоанне.
Og når jeg ser nummer fem, tenker jeg de fem bueganger rundt Batisda, der den lamme mannen ble helbredet.
И когда я вижу номер пять, я думаю о пяти арках вокруг Батисды, где был исцелен хромой.
Og jeg tenker de fem byggbrød og to fisker Jesus brukte for å mette fem tusen ved Tiberiasjøen.
И я думаю о пяти ячменных хлебах и двух рыбах, которыми Иисус кормил пять тысяч у Тивериадского моря.
En sekser forteller meg at 6 dager skapte Gud himmel og jord.
Шестерка говорит мне, что за 6 дней Бог создал небо и землю.
Og en syver forteller at den syvende dag hvilte Gud fra sin store gjerning.
И семерка говорит нам, что на седьмой день Бог отдыхал от своей великой работы.
Når jeg ser en åtter, tenker jeg det antall personer Gud reddet
Когда я вижу восьмерку, я думаю о количестве людей, которых Бог спас.
Da han lot vannet flomme over jorden, Det var Noa, hans kone og deres sønner og koner.
Когда он принес воды на Землю, это были Ной, его жена и их сыновья и жены.
En nier minner meg om de spedalske som Jesus renset. Ni av de ti glemte til og med og takke ham.
Девятка напоминает мне о прокаженных, которых Иисус очистил, девять из десяти даже забыли поблагодарить его.
Tieren står for de ti bud som Herren ga Moses to steintavler i ørkenen.
Десять означает десять заповедей, которые Господь дал Моисею на двух каменных скрижалях в пустыне.
Kongen forteller meg at det finnes kun en konge i himmelen, Gud, den allmektige.
Царь говорит мне, что есть только один царь на небесах, Всемогущий Бог.
Når jeg ser Dronningen, ser jeg den hellige Jomfru Maria, Himmelens dronning og i knekten ser jeg Satan.
Когда я вижу королеву, Я вижу Святую Деву Марию, Королеву небес, а в валете я вижу Сатану.
Når jeg sumerer verdiene alle mine kort, kommer jeg til trehundreogsekstifem, antall dager i et år. Det er femtito kort, som uker i et år.
Когда я суммирую значения всех своих карт, я получаю триста шестьдесят пять, число дней в году.
Det er fire farger, antall uker i en måned.
Есть четыре цвета, число недель в месяце.
Det er tolv bildekort, slik det er måneder i et år.
Существует двенадцать карт с картинками, как и месяцев в году.
Jeg kan tretten triks, antall uker i et kvartal.
Я знаю тринадцать трюков, число недель в четверти.
jeg håper du forstår, kaptein. Min kortstokk er for meg min Bibel,
Так что, надеюсь, вы понимаете, капитан: моя колода карт - это для меня моя Библия.
Min Almanakk og min Bønnebok.
Мой альманах и мой молитвенник.
Det ble ingen straff og saken ble henlagt.
Наказания не последовало, и дело было прекращено.
Og folkens: historien er sann, jeg vet det, jeg var den soldaten.
И ребята: история правдива, я знаю, я был тем солдатом.





Writer(s): Arve Sigvaldsen, T. Texas Tyler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.