Steiner & Madlaina - Wenn du mir glaubst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steiner & Madlaina - Wenn du mir glaubst




Wenn du mir glaubst
Если ты мне поверишь
Mann trifft Frau
Мужчина встречает женщину,
Frau trifft Mann
Женщина встречает мужчину.
Viel zu selten alleine an.
Слишком редко одни.
Doch zwei davon
Но двое из них
Die haben es geschafft
Справились,
'Ne ganze Nacht zu zweit verbracht
Провели вместе целую ночь,
Lieben sich so
Так любят друг друга.
Glück ist immer ein Risiko
Счастье это всегда риск.
"Wie ich dir, so du mir"
"Как я тебе, так и ты мне",
Sagt er sich
Говорит он себе,
Und dann zu ihr
А потом ей:
Meine Versprechen halt ich ewig
«Я сдержу свои обещания вечно,
Wenn du mir glaubst, mach ich dich selig
Если ты мне поверишь, я сделаю тебя счастливой».
Doch sie hat's nicht interessiert
Но ее это не интересовало,
Und es ist nie mehr passiert
И это больше никогда не повторялось.
Ein Versprechen hält man ewig
Обещание держится вечно,
Und so hält er seines noch
И он до сих пор держит свое.
Von Vertrauen hält sie wenig
Она мало верит в доверие,
Aber wundern tut sie's doch
Но все же удивляется.
Heut will er seine Liebe finden
Сегодня он хочет найти свою любовь
Und sie für immer an sich binden
И навсегда привязать ее к себе.
Frauen wollen, was Männer auch
Женщины хотят того же, чего и мужчины:
Ein schönes Haus, ein Kind im Bauch
Красивый дом, ребенок в животе.
Er hat viel zu geben, will viel erleben
Ему есть что дать, он хочет многого испытать,
Sich heut zum letzten mal verlieben
Влюбиться сегодня в последний раз.
"Wie ich dir, so du mir"
"Как я тебе, так и ты мне",
Sagt er sich
Говорит он себе,
Und dann zu ihr
А потом ей:
Meine Versprechen halt ich ewig
«Я сдержу свои обещания вечно,
Wenn du mir glaubst, mach ich dich selig
Если ты мне поверишь, я сделаю тебя счастливой».
Doch sie hat's nicht interessiert
Но ее это не интересовало,
Und es ist nie mehr passiert
И это больше никогда не повторялось.
Ein Versprechen hält man ewig
Обещание держится вечно,
Und so hält er seines noch
И он до сих пор держит свое.
Von Vertrauen hält sie wenig
Она мало верит в доверие,
Aber wundern tut sie's doch
Но все же удивляется.
Sie hat schon viel zu oft
Она уже слишком часто
Zu früh gehofft
Слишком рано надеялась,
An alle falschen Tür geklopft
Стучала не в те двери.
Diesmal will sie klüger sein
На этот раз она хочет быть умнее.
Sie lächelt kalt
Она холодно улыбается
Und lässt ihn rein
И впускает его.
Es ist nur ein Spiel
Это всего лишь игра,
Aber sie will gewinnen
Но она хочет выиграть,
Ihn vielleicht sogar zum weinen bringen
Может быть, даже заставить его плакать.
"Wie du mir, so ich dir"
"Как ты мне, так и я тебе",
Sagt sie sich
Говорит она себе,
Und er zu ihr
А он ей:
Meine Versprechen halt ich ewig
«Я сдержу свои обещания вечно,
Wenn du mir glaubst, mach ich dich selig
Если ты мне поверишь, я сделаю тебя счастливой».
Doch sie hat's nicht interessiert
Но ее это не интересовало,
Und es ist nie mehr passiert
И это больше никогда не повторялось.
Ein Versprechen hält man ewig
Обещание держится вечно,
Und so hält er seines noch
И он до сих пор держит свое.
Von Vertrauen hält sie wenig
Она мало верит в доверие,
Aber wundern tut sie's doch
Но все же удивляется.
Ein Versprechen hält sich ewig
Обещание длится вечно,
Wenn du mir glaubst, mach ich dich selig
Если ты мне поверишь, я сделаю тебя счастливой».
Doch sie hat's nicht interessiert
Но ее это не интересовало,
Und es ist nie mehr passiert
И это больше никогда не повторялось.
Ein Versprechen hält man ewig
Обещание держится вечно,
Und so hält er seines noch
И он до сих пор держит свое.
Von Vertrauen hält sie wenig
Она мало верит в доверие,
Aber wundern tut sie's doch
Но все же удивляется.
Ein Versprechen hält sie ewig
Она сдерживает свое обещание вечно
Und so ihr Vertrauen selig
И этим осчастливила его доверие.
Er hat sich immer für sie interessiert
Он всегда интересовался ею,
Drauf gehofft, das sie's kapiert
Надеясь, что она это поймет.
Weil zu schön wär, um wahr zu sein
Потому что было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой,
Leben beide am Ende allein
В конце концов, они оба остались одни.





Writer(s): Alexander Sprave, Nora Steiner, Madlaina Pollina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.