Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epsaxa Adika Na Vro
Vergeblich suchte ich
Έψαξα
άδικα
να
βρω
ανθρώπους
να
με
νιώσουνε
Vergeblich
suchte
ich
nach
Menschen,
die
mich
verstehen,
Μα
δυστυχώς
δεν
βρήκα
Aber
leider
fand
ich
keine.
Πάνω
στις
τόσες
μου
πληγές
αχ,
αχ
Zu
meinen
vielen
Wunden,
ach,
ach,
Κι
άλλες
πληγές
μ'
ανοίξανε
και
γελασμένος
βγήκα
Fügten
sie
mir
weitere
hinzu,
und
ich
ging
betrogen
davon.
Κανείς
δεν
ένιωσε
τον
πόνο
μου
Niemand
fühlte
meinen
Schmerz,
Μα
δεν
πειράζει
έτσι
είναι
τι
να
γίνει
Aber
es
macht
nichts,
so
ist
es
nun
mal,
was
soll
man
machen.
Κι
αν
τους
βοήθησα
χαλάλι
τους
Und
wenn
ich
ihnen
geholfen
habe,
sei
es
ihnen
gegönnt,
Θα
τους
αφήσω
στο
Θεό
για
να
τους
κρίνει
Ich
überlasse
sie
Gott,
damit
er
über
sie
richtet.
Έδωσα
χρήμα
και
καρδιά
και
πίστεψα
στον
έρωτα
Ich
gab
Geld
und
Herz
und
glaubte
an
die
Liebe
Και
στην
αγνή
φιλία
Und
an
die
reine
Freundschaft.
Μα
ήταν
όλα
μια
ψευτιά
αχ
αχ
Aber
alles
war
eine
Lüge,
ach,
ach,
Και
μου
'δωσαν
για
αντάλλαγμα
μίσος
κι
αχαριστία
Und
sie
gaben
mir
als
Gegenleistung
Hass
und
Undankbarkeit.
Κανείς
δεν
ένιωσε
τον
πόνο
μου
Niemand
fühlte
meinen
Schmerz,
Μα
δεν
πειράζει
έτσι
είναι
τι
να
γίνει
Aber
es
macht
nichts,
so
ist
es
nun
mal,
was
soll
man
machen.
Κι
αν
τους
βοήθησα
χαλάλι
τους
Und
wenn
ich
ihnen
geholfen
habe,
sei
es
ihnen
gegönnt,
Θα
τους
αφήσω
στο
Θεό
για
να
τους
κρίνει
Ich
überlasse
sie
Gott,
damit
er
über
sie
richtet.
Θα
τους
αφήσω
στο
Θεό
για
να
τους
κρίνει
Ich
überlasse
sie
Gott,
damit
er
über
sie
richtet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nakis Petridis, Vangelis Atraidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.