Paroles et traduction Sten & Stanley - En kväll i juni
En kväll i juni
Июньский вечер
Ja
det
va'
en
kväll
i
juni,
då
när
sommarn
e'
som
bäst
Это
был
июньский
вечер,
когда
лето
в
самом
разгаре.
Hon
dansade
för
morfar
som
hon
gillar
allra
mest.
Она
танцевала
для
своего
дедушки,
которого
любила
больше
всех.
Hennes
morfar
satt
å
nynna
på
en
sommarmelodi
Ее
дедушка
сидел
и
напевал
летнюю
мелодию.
Plötsligt
spratt
de'
till
i
gubben,
han
blev
ung
och
han
blev
fri
Внезапно
старик
встрепенулся,
он
стал
молодым
и
свободным.
Han
tog
av
sig
sin
kavaj
Он
снял
пиджак,
sparka
av
sig
båda
skorna.
сбросил
обе
туфли.
Å
så
spotta'
han
ut
snuset
Выплюнул
табак
och
sa
min
sköna
får
jag
lov
и
сказал:
"Моя
прекрасная,
разреши
пригласить
тебя."
Hon
var
vacker,
han
var
stolt,
rak
i
ryggen
som
en
fura
Она
была
красива,
он
был
статен,
прям
как
сосна.
Det
var
sommar
det
var
glädje
och
de
skrattade
och
sjöng
Это
было
лето,
это
была
радость,
и
они
смеялись
и
пели.
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
nana
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
нана
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
La
la
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Ла
ла
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
на
La
la
na
la
la
la
na
na
na
na
na
na
na
na
na
Ла
ла
на
ла
ла
ла
на
на
на
на
на
на
на
на
на
Så
mindes
han
å
sa;
Потом
он
вспомнил
и
сказал:
Ja
du
skulle
sett
din
mormor,
hon
va'
lika
grann
som
du
«Ты
бы
видела
свою
бабушку,
она
была
так
же
прекрасна,
как
ты,
där
hon
dansade
i
gräset
likadant
som
du
gör
nu
там,
где
она
танцевала
в
траве,
так
же,
как
ты
сейчас.
Hennes
hår
var
blekt
av
solen
hennes
mun
var
smultronröd
Ее
волосы
были
выгоревшими
на
солнце,
ее
губы
были
цвета
малины.
Hon
va'
ljuvlig
som
en
lilja
hennes
kärlek
va'
som
glöd
Она
была
прекрасна,
как
лилия,
ее
любовь
была
как
пламя».
Så
jag
tog
av
mig
min
kavaj
«Тогда
я
снял
пиджак,
sparka
av
mig
båda
skorna.
сбросил
обе
туфли.
Å
så
spotta'
jag
ut
snuset
Выплюнул
табак
och
sa
min
sköna
får
jag
lov
и
сказал:
"Моя
прекрасная,
разреши
пригласить
тебя."
Hon
var
vacker,
jag
var
stolt,
rak
i
ryggen
som
en
fura
Она
была
красива,
я
был
статен,
прям
как
сосна.
Det
var
sommar
det
var
glädje
och
de
skrattade
och
sjöng
Это
было
лето,
это
была
радость,
и
они
смеялись
и
пели».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lars Berghagen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.