Step Brothers feat. Oh No - Draw Something (feat. Oh No) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Step Brothers feat. Oh No - Draw Something (feat. Oh No)




Draw Something (feat. Oh No)
Нарисуй что-нибудь (feat. Oh No)
"Picasso once said there are no child prodigies in painting
"Пикассо как-то сказал, что в живописи нет детей-вундеркиндов.
There may be in music, but not in painting"
В музыке, может быть, и есть, но не в живописи."
"How old were you when you started painting?"
"Сколько тебе было лет, когда ты начала рисовать?"
"I was 13 when I started
"Мне было 13, когда я начал.
I got inspired to start painting when I drew my first piece
Меня вдохновило рисовать, когда я нарисовал свою первую картину
And saw that God had given me a talent
И увидел, что Бог дал мне талант.
So, umm I knew when God gives you a talent, you should use it"
Так что, эм-м, я знал, что когда Бог дает тебе талант, ты должен его использовать."
Uh, no boundaries at all
Э, никаких границ.
I sketch, take ten steps, allow me to draw
Я делаю набросок, десять шагов назад, позволь мне нарисовать.
My paintbrush dance on the canvas without a flaw
Моя кисть танцует на холсте без единого изъяна.
Big wolf live in a village made out of straw
Большой волк живет в деревне из соломы.
I'm a known arson, fire marksmen
Я известный поджигатель, меткий стрелок.
Flaming target
Пылающая мишень.
Disappear in the dark, I'm fly like Aladdin's carpet
Исчезаю во тьме, я лечу, как ковер-самолет Аладдина.
God willing, I'ma kill 'em
Даст Бог, я их убью.
Smoke drifting out the??
Дым валит из...?
Guts spilling, medical requests I'ma fill 'em
Кишки наружу, медицинские запросы, я их удовлетворю.
It's the man you aren't
Это тот человек, которым ты не являешься.
Bang on pots and pans til the jam gets started
Бью по кастрюлям и сковородкам, пока не начнется джем.
The paper's riddled with little pellets, the past??
Бумага изрешечена маленькими пулями, прошлое...?
Overflows over the limit, they can't guard it
Выходит за пределы, они не могут это сдержать.
I step off the cliff and blast off into orbit (I'm outta here)
Я прыгаю с обрыва и взлетаю на орбиту ухожу отсюда).
And spark like a torch, the money fallin' out the orifice
И искрюсь, как факел, деньги выпадают из отверстия.
No curriculum, that's par for the courses
Никакой учебной программы, это само собой разумеется.
Startin' the horses
Запускаю лошадей.
Hand on the table right where the fork is
Рука на столе, прямо там, где вилка.
Yo, we go off when we go on to get started
Йоу, мы взрываемся, когда начинаем.
Funny how I'm typing just a little bit further
Забавно, что я печатаю чуть дальше.
Or is it farther, I never could decipher
Или это уже дальше, я никогда не мог понять.
Consider me an author, who wrote it at his highest
Считай меня автором, который написал это на пике вдохновения.
Games change, lanes change, same gang approaches
Игры меняются, полосы меняются, та же банда приближается.
Watch the floor hit the lights out, avoid the roaches
Смотри, как пол ударяется об свет, избегай тараканов.
Wipe the whole slate clean, that's what I hear the most
Стереть всё начисто, вот что я слышу чаще всего.
The coast is clear from the clearest coast
Берег чист, чище некуда.
A dreamer does well under the rays of the sun
Мечтатель преуспевает под лучами солнца.
In the city that we dwell, it's like a ray from a gun
В городе, где мы живем, это как выстрел из пистолета.
It's like a beam from an??, it's like an after effect
Это как луч из...?, это как эффект после действия.
So if they pull a strap it's like a Jack in a deck
Так что, если они достанут ствол, это как валет в колоде.
Out the box, out the crews it flocks
Из коробки, из толпы, это стекается.
Emcees are jumpin' out shoes, let 'em keep the socks
МС выпрыгивают из обуви, пусть оставят себе носки.
I got heart, and I exercise
У меня есть сердце, и я тренируюсь.
There's no telling when I'll ever settle
Неизвестно, когда я успокоюсь.
So set a time
Так что назначь время.
I keep a gallery of art, a store's full of the crates
У меня есть галерея искусств, магазин полон ящиков.
I gotta art of masterpiece, DiVinci's locked in the safe
У меня есть шедевр, Да Винчи заперт в сейфе.
I keep a place for the liquor on hold, take a shot of this
У меня есть место для выпивки, выпей немного этого.
Shitty bottle while I could pose in an apocalypse
Дерьмовой бутылки, пока я могу позировать в апокалипсисе.
Mad cause I'm on my biz while they catchin' vapors
Бесятся, потому что я занимаюсь своим делом, пока они ловят пар.
You're better off pulling the tree, tryna stretch paper
Лучше уж тянуть дерево, чем пытаться растянуть бумагу.
I draw threats like Marvel to the sketch paper
Я рисую угрозы, как Marvel, на листе бумаги.
Risk-taker, suplex tracks and no neck breaker
Любитель риска, суплекс треков, и никакой сломанной шеи.
Digital art, graduated from analogue
Цифровое искусство, выпускник аналогового.
I got teachers framing my catalogue in the campus hall
Мои учителя обрамляют мой каталог в раму в университетском зале.
Everything I draw is on some raw-raw, cat is raw
Всё, что я рисую, это на каком-то сыром, кот сырой.
Like that is all, numbing your grill like it was Ambesol
Вот и всё, замораживаю твой гриль, как будто это Амбесол.
Now, where the aerosal (shh), paint a picture
А теперь, где аэрозоль (тсс), рисую картину.
Then turn the cameras on and brush in another adventure
Затем включаю камеры и рисую кистью еще одно приключение.
Fly overseas and make skrilla from these written scriptures
Лечу за границу и зарабатываю деньги на этих написанных текстах.
Rolling with the Step Brothers, draw somethin', niggas
Катаюсь со Step Brothers, нарисуй что-нибудь, ниггеры.
"And as he continues to knock masterpieces like these out in just an hour
поскольку он продолжает выдавать такие шедевры всего за час,
He'll soon be moving beyond this Northbrook art gallery
Он скоро покинет эту арт-галерею Нортбрука
And on to bigger things
И перейдет к более масштабным вещам."
"It's finished"
"Готово."
"There's no education, no understanding of art history
"Нет образования, нет понимания истории искусства
Or of art movements, no intimidation
Или художественных движений, нет страха.
And here she is completely and utterly innocent
И вот она, совершенно и абсолютно невинная.
With an innocent eye, almost
С невинным взглядом, почти.
Coming to a canvas"
Подходит к холсту."
"It's truly from inside"
"Это действительно идет изнутри."
"She's painting at a level that master's don't attain
"Она рисует на уровне, которого мастера не достигают
For 30, 40, 50 years... and yet she's 10"
За 30, 40, 50 лет... и все же ей 10."





Writer(s): Michael Taylor Perretta, Michael Woodrow Sr. Jackson, Alan Maman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.