Paroles et traduction Step1 - Run It Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slow
it
down,
speed
it
up
Давай
помедленнее,
а
теперь
быстрее
Where
it's
at,
let's
run
it
up
Где
движ,
давай
взорвём
танцпол
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
Oh
no,
they
say
I'm
so
cold
Говорят,
я
бессердечный
Got
an
oath,
yo.
It's
a
code;
no
У
меня
есть
обет.
Это
кодекс,
нет
Combination
fried
rice-eating
Asian
Никакого
жареного
риса,
как
азиат
Thai,
it
had
basil...
a
tie
is
a
fable
Тайка
ела
базилик...
галстук
- это
басня
A
tie
never
suited
me,
slacks
never
fit
Галстук
мне
никогда
не
шел,
слаксы
не
по
размеру
This
ain't
nothing
new
to
me,
usually
I'm
hip
Для
меня
это
не
ново,
обычно
я
в
теме
Been
a
grip,
hit
a
wall;
Ken
Griff,
get
a
grip
Был
в
тисках,
уперся
в
стену;
Кен
Гриффи,
возьми
себя
в
руки
Rhythm
talk
been
tricky
but
I'm
still
winning
Ритм
был
непростым,
но
я
все
равно
побеждаю
I'm
moving
faster
through
traffic
Я
двигаюсь
быстрее
сквозь
пробки
The
Ducati
a
casket,
I'm
copping,
no
capping
Ducati
- это
гроб,
я
беру
его,
не
вру
No
welling,
go
tell
'em...
really
don't
care
Не
ной,
иди
скажи
им...
мне
все
равно
I
hope
I
don't
crash,
if
I
do,
craft
something
new
Надеюсь,
я
не
разобьюсь,
а
если
разобьюсь,
создам
что-то
новое
Jack
city,
really
picky,
a
Lil'
iffy
Город
порока,
очень
разборчив,
немного
сомневающийся
Big
kiddo,
small
city,
one
pistol
Большой
ребенок,
маленький
город,
один
пистолет
Missile
seeking
to
mislead
me,
this
rendition
of
scheming
Ракета,
пытающаяся
сбить
меня
с
пути,
это
воплощение
коварства
Had
to
slow
down,
condition
my
breathing
Пришлось
сбавить
скорость,
восстановить
дыхание
When
I'm
up
on
this
mic,
had
to
level
my
meaning
Когда
я
беру
микрофон,
мне
нужно
было
выровнять
свое
значение
Sending
out
a
message
that
they
started
believing
Отправил
сообщение,
в
которое
они
начали
верить
All
it
was,
was
some
love
and
movement
with
meaning
Все,
что
это
было,
- это
любовь
и
движение
со
смыслом
Drowned
in
the
truth,
feeling
odd
when
I'm
even
Утопаю
в
правде,
чувствую
себя
странно,
когда
нахожусь
в
равновесии
Slow
it
down,
speed
it
up
Давай
помедленнее,
а
теперь
быстрее
Where
it's
at,
let's
run
it
up
Где
движ,
давай
взорвём
танцпол
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
Slow
it
down,
speed
it
up
Давай
помедленнее,
а
теперь
быстрее
Where
it's
at,
let's
run
it
up
Где
движ,
давай
взорвём
танцпол
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
Logo
on
my
beanie
pistachio
green
Логотип
на
моей
шапке
фисташково-зеленого
цвета
Smoking
solo,
high
esteem,
you
just
staring
at
your
screen
yo
Курю
в
одиночестве,
высокая
самооценка,
ты
просто
смотришь
на
свой
экран,
йоу
I'm
fully
back,
running
the
outlet
route
down
the
seam
and
Я
вернулся,
бегу
по
боковой
линии
вниз
по
полю
и
I
don't
let
anyone
on
your
team
see
anything
other
than
dust
behind
me
Я
не
позволяю
никому
из
твоей
команды
видеть
что-либо,
кроме
пыли
позади
Too
much
discussion
of
what's
disgusting,
never
enough
of
the
lovely
Слишком
много
разговоров
о
том,
что
отвратительно,
и
недостаточно
о
прекрасном
Fuck
around,
now
I'm
spilling
my
guts,
too
afraid
to
admit
I
want
someone
to
hug
me
Валяю
дурака,
теперь
я
изливаю
душу,
слишком
боюсь
признаться,
что
хочу,
чтобы
меня
кто-нибудь
обнял
Fumbling
but
it
bounced
in
front
of
me,
undone
but
I'm
gonna
be
the
right
done
unto
me
Роняю,
но
он
отскочил
передо
мной,
не
готовый,
но
я
буду
готов
Hella
dummies
who
wanna
be
somebodies
under
me
covet
redundancy
Куча
болванов,
которые
хотят
быть
кем-то
подо
мной,
жаждут
избыточности
Engaged
in
punditry
before
you've
done
a
thing
Увлеклись
критикой,
не
сделав
ничего
Wondering
how
all
this
fund-plundering
is
such
a
subtlety
Интересно,
как
все
эти
финансовые
махинации
кажутся
такой
мелочью
Must
we
be
hustled
once,
plus
the
money
for
lunch
and
weed?
My
Должны
ли
нас
обманывать
один
раз,
плюс
деньги
на
обед
и
травку?
Мой
Creed
neither
Apollo
nor
a
hollow
steed
Кредо
- ни
Аполлон,
ни
троянский
конь
So
follow
me
back
to
the
first
step;
clap
out
of
the
huddle
Так
что
следуй
за
мной
обратно
к
первому
шагу,
выходи
из
толпы
A
bad
snap
no
worse
than
no
knowing
the
words
to
the
verse
or
the
verse
to
the
Word
Плохой
щелчок
не
хуже,
чем
незнание
слов
к
куплету
или
куплета
к
Слову
First
to
the
worm
but
I
been
stuck
digging
Первый,
кто
добрался
до
червя,
но
я
застрял,
копая
Flicked
to
the
curb,
two
times
in
the
dirt
but
I
float
like
Mike;
no
Bloomberg
Швырнул
на
обочину,
дважды
в
грязи,
но
я
парю,
как
Майк,
никакого
Блумберга
And
I'm
oh-too
certain
the
flow
be
sounding
perfect...
FUCK
И
я
чертовски
уверен,
что
поток
звучит
идеально...
ЧЕРТ
Slow
it
down,
speed
it
up
Давай
помедленнее,
а
теперь
быстрее
Where
it's
at,
let's
run
it
up
Где
движ,
давай
взорвём
танцпол
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
Slow
it
down,
speed
it
up
Давай
помедленнее,
а
теперь
быстрее
Where
it's
at,
let's
run
it
up
Где
движ,
давай
взорвём
танцпол
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
Slow
it
down,
speed
it
up
Давай
помедленнее,
а
теперь
быстрее
Where
it's
at,
let's
run
it
up
Где
движ,
давай
взорвём
танцпол
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
Slow
it
down,
speed
it
up
Давай
помедленнее,
а
теперь
быстрее
Where
it's
at,
let's
run
it
up
Где
движ,
давай
взорвём
танцпол
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
If
you
with
it
then
I'm
with
it,
that's
what's
up
Если
ты
за,
то
и
я
за,
вот
это
тема
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Schons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.