Paroles et traduction Stephan Eicher - Elle me dit
Elle
ne
dort
pas
la
nuit
She
doesn't
sleep
at
night
Elle
garde
toujours
les
yeux
ouverts
She
always
keeps
her
eyes
open
Elle
me
met
dans
son
lit
She
puts
me
in
her
bed
Quand
il
n'y
a
plus
rien
à
faire
When
there's
nothing
left
to
do
Elle
s'amuse
toutes
les
nuits
She
has
fun
every
night
Et
me
prend
comme
un
dernier
verre
And
takes
me
like
a
last
drink
Elle
fait
Ça
si
bien
si
She
does
it
so
well
so
Spontanément
que
je
m'y
perds
Spontaneously
that
I
get
lost
in
it
Mais
elle
ne
m'apporte
rien
But
she
doesn't
bring
me
anything
Elle
s'allume
puis
elle
s'éteint
She
lights
up
then
she
goes
out
Non,
elle
ne
m'apporte
rien
No,
she
doesn't
bring
me
anything
J'en
ai
l'envie,
pas
le
besoin
I
have
the
desire,
not
the
need
Elle
se
lève
toutes
les
nuits
She
gets
up
every
night
Et
s'interroge
sur
l'univers
And
wonders
about
the
universe
Elle
a
beaucoup
d'esprit
She's
got
a
lot
of
spirit
Beaucoup
d'amis,
beaucoup
d'éclairs
Lots
of
friends,
lots
of
flashes
On
m'envie,
on
me
dit
They
envy
me,
they
tell
me
Qu'on
la
suivrait
jusqu'en
enfer
That
they
would
follow
her
to
hell
Qu'à
son
bras,
c'est
la
vie
That
on
her
arm,
it's
life
V
majuscule
qu'on
s'est
offert
V
majuscule
that
we've
given
ourselves
Mais
elle
ne
m'apporte
rien
But
she
doesn't
bring
me
anything
Elle
s'allume
puis
elle
s'éteint
She
lights
up
then
she
goes
out
Non,
elle
me
m'apporte
rien
No,
she
doesn't
bring
me
anything
Ni
la
joie,
ni
le
chagrin
Neither
joy
nor
sorrow
Elle
déteste
aujourd'hui
Today
she
hates
Ce
qu'elle
avait
aimé
hier
What
she
loved
yesterday
Elle
a
tant
d'appétit
She's
so
hungry
Que
rien
ne
peut
la
satisfaire
That
nothing
can
satisfy
her
Elle
n'a
pas
de
répit
She
has
no
respite
Je
l'admire
d'une
certaine
manière
I
admire
her
in
a
way
Même
si
elle
m'étourdit
Even
if
she
stuns
me
Même
si
je
suis
loin
derrière
Even
if
I'm
far
behind
Mais
elle
ne
m'apporte
rien
But
she
doesn't
bring
me
anything
Elle
s'allume
puis
elle
s'éteint
She
lights
up
then
she
goes
out
Non,
elle
ne
m'apporte
rien
No,
she
doesn't
bring
me
anything
Glisse
comme
de
l'eau
sur
la
main
Slips
through
my
fingers
like
water
Trop
vieux
pour
ces
conneries
Too
old
for
this
crap
Trop
frileux
pour
les
courants
d'air
Too
sensitive
to
drafts
Je
cherche
toutes
les
nuits
I
search
every
night
Où
est
l'endroit
de
l'envers
Where
is
the
place
of
the
reverse
side
Elle
est
si
pleine
de
vie
She's
so
full
of
life
Je
suis
si
lourd,
elle
si
légère
I'm
so
heavy,
she's
so
light
Parfois
elle
m'éblouit
Sometimes
she
dazzles
me
Et
parfois
elle
me
sidère
And
sometimes
she
amazes
me
Mais
elle
ne
m'apporte
rien
But
she
doesn't
bring
me
anything
Elle
s'allume
puis
elle
s'éteint
She
lights
up
then
she
goes
out
Non
elle
ne
m'apporte
rien
No
she
doesn't
bring
me
anything
Elle
trop
embrasse,
mal
étreint
She
embraces
too
much,
holds
tightly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Djian, Stephan Jakob Eicher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.