Stephan Eicher - La goualante du pauvre jean - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stephan Eicher - La goualante du pauvre jean




La goualante du pauvre jean
The Ballade of Poor John
Ésgourdez rien qu'un instant, la goualante du pauvre Jean
Listen up for a moment, to the ballad of poor John
Que les femmes n'aimaient pas, mais n'oubliez pas
Who the ladies didn't love, but don't forget
Dans la vie y'a qu'une morale, qu'on soit riche ou sans un sou
In life there's only one rule, whether you're rich or poor
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you're nothing at all
Il vivait au jour le jour, dans la soie et le velours
He lived day to day, in silk and velvet
Il piaussait dans de beaux draps, mais n'oubliez pas
He slept in fine sheets, but don't forget
Dans la vie on est peau de balle, quand notre coeur est au clou
In life, we're nothing but skin and bones, when our hearts are down
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you're nothing at all
Il bectait chez les barons, il guinchait dans les salons
He dined with barons, he danced in grand halls
Et lichait tous les tafias, mais n'oubliez pas
And drank all the wine, but don't forget
Rien ne vaut une belle fille qui partage notre ragoût
Nothing compares to a beautiful woman who shares your stew
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you're nothing at all
Pour gagner des picaillons, il fut un méchant larron
To earn a few pennies, he became a wicked thief
On le saluait bien bas, mais n'oubliez pas
He was greeted with respect, but don't forget
Un jour on fait la pirouette et derrière les verrous
One day you'll slip up and end up behind bars
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you're nothing at all
Ésgourdez bien jeunes gens, profitez de vos vingt ans
Listen well, young people, enjoy your twenties
On ne les a qu'une fois et n'oubliez pas
They only come once and don't forget
Plutôt qu'une cordelette, mieux vaut une femme à son cou
Instead of a noose, it's better to have a woman around your neck
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you're nothing at all
Et voilà mes brave gens, la goualante du pauvre Jean
And there you have it, my friends, the ballad of poor John
Qui vous dit en vous quittant, aimez-vous...
Who tells you as he leaves, love each other...





Writer(s): René Rouzaud, Marguerite Monnot, Rene Rouzaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.