Paroles et traduction Stephan Eicher - Rivière
J'attends
à
la
rivière
Я
жду
у
реки.
Je
surveille
le
chemin
Я
слежу
за
дорогой.
Je
n'ai
rien
d'autre
à
faire
Мне
больше
нечего
делать.
Mais
rien
ne
vient
Но
ничего
не
приходит
J'attends
le
nez
en
l'air
Я
жду
с
поднятым
носом.
Je
n'me
tords
pas
les
mains
Я
не
выкручиваю
руки.
On
gagne
ou
bien
on
perd
Зарабатывает
или
теряет
Mais
c'est
plutôt
bien
Но
это
довольно
хорошо
Je
m'en
irai
tout
à
l'heure
Я
скоро
уйду.
Je
reviendrai
demain
Я
вернусь
завтра.
On
n'sort
pas
du
désert
Мы
не
выходим
из
пустыни
On
tourne
sans
fin
Мы
вращаемся
без
конца
Le
jour
tombe
et
l'enfer
Наступает
день,
и
ад
N'est
pas
aussi
lointain
Не
так
далеко
Mais
je
n'suis
pas
amer
Но
я
не
горький.
Toujours
on
en
revient
Мы
всегда
возвращаемся
к
этому
Et
les
blessures
se
ferment
И
раны
закрываются
Et
l'attente
n'est
rien
И
ожидание-ничто.
Et
les
larmes
sont
vaines
И
слезы
напрасны
Et
c'est
le
même
refrain
И
это
тот
же
самый
припев
Et
les
blessures
se
ferment
И
раны
закрываются
Et
l'attente
n'est
rien
И
ожидание-ничто.
Et
les
larmes
sont
vaines
И
слезы
напрасны
Et
c'est
le
même,
le
même
refrain
И
это
то
же
самое,
тот
же
припев
Je
garde
les
bras
ouverts
Я
держу
руки
открытыми.
Le
vent
passe
entre
mes
mains
Ветер
переходит
в
мои
руки
C'est
l'heure
de
la
prière
Пришло
время
молитвы
Mais
rien
ne
vient
Но
ничего
не
приходит
On
finit
par
s'y
faire
В
конце
концов
мы
справляемся
с
этим
Avec
un
peu
d'entrain
С
некоторой
бодростью
On
sait
bien
qu'nos
misères
Мы
хорошо
знаем,
что
наши
страдания
Ne
prennent
jamais
fin,
jamais
fin
Никогда
не
заканчиваются,
никогда
не
заканчиваются
Et
les
blessures
se
ferment
И
раны
закрываются
Et
l'attente
n'est
rien
И
ожидание-ничто.
Et
les
larmes
sont
vaines
И
слезы
напрасны
Et
c'est
le
même
refrain
И
это
тот
же
самый
припев
Et
les
blessures
se
ferment
И
раны
закрываются
Et
l'attente
n'est
rien
И
ожидание-ничто.
Et
les
larmes
sont
vaines
И
слезы
напрасны
Et
c'est
le
même,
le
même
refrain
И
это
то
же
самое,
тот
же
припев
J'attends
à
la
rivière
Я
жду
у
реки.
Je
surveille
le
chemin
Я
слежу
за
дорогой.
Je
n'ai
rien
d'autre
à
faire
Мне
больше
нечего
делать.
Mais
rien
ne
vient
Но
ничего
не
приходит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephan Jakob Eicher, Philippe Djian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.