Stephan Remmler - Keine Angst Hat Der Papa Mir Gesagt (Mama) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Stephan Remmler - Keine Angst Hat Der Papa Mir Gesagt (Mama)




Keine Angst Hat Der Papa Mir Gesagt (Mama)
Daddy Told Me Not to Worry (Mama)
Jeden Tag sah ich Luise ganz alleine auf der Wiese.
Every day I saw Luise all alone in the meadow.
Was ich sah, wenn sie sich auszog, zog mich an!
What I saw when she undressed, drew me in!
Sie war nicht nur "Oben ohne", sie war insgesamt nicht ohne',
She wasn't just "topless", she wasn't lacking at all,
Was sie ohne' war, das war nur ohne Mann!
What she lacked, was only a man!
Und ich dachte an die Sachen, die wir beide niemals machen
And I thought about the things we would never do
Würden, doch was dann kam, hätt' ich nicht gedacht!
But what happened next, I never could have guessed!
Denn sie kam zu mir herüber und sie lächelt auf mich nieder
Because she came over to me and smiled down at me
Und sie sagt zu mir: "Ich lad' Dich ein heut' Nacht!"
And she said to me: "I'm inviting you over tonight!"
"Keine Angst!" hat der Papa mir gesagt.
"Don't worry!" Daddy told me.
"Keine Angst!" hat die Mama mir gesagt.
"Don't worry!" Mommy told me.
Doch wenn das die Luise sagt ganz leis' zu mir im Bett,
But when Luise whispers that softly to me in bed,
Dann hat das nicht die Folgen, die Luise gerne hätt'.
It doesn't have the consequences that Luise would like.
"Keine Angst!" hat der Papa mir gesagt.
"Don't worry!" Daddy told me.
"Keine Angst!" hat die Mama mir gesagt.
"Don't worry!" Mommy told me.
Doch wenn das die Luise sagt ganz leis' zu mir im Bett,
But when Luise whispers that softly to me in bed,
Dann hat das nicht die Folgen, die Luise gerne hätt'.
It doesn't have the consequences that Luise would like.
Meine Kumpels in der Strasse konnten's überhaupt nicht fassen,
My buddies on the street couldn't believe it at all,
Was sie sahen, hielten sie für sonderbar.
What they saw, they thought was strange.
Und mir ging es ganz genauso, denn wenn ich da diese Frau so
And I felt the same way, because when I held this woman like that
In den Armen hielt, wusst' ich nicht was geschah.
In my arms, I didn't know what was happening.
Wie kam bloss der kleine Stephan an die grosse schöne Frau ran?
How did little Stephan get to this beautiful woman?
Dachte sicherlich sich jeder, der uns sah.
Surely everyone who saw us thought.
Doch Luise lächelt weise, denn sie weiss auf ihre Weise
But Luise smiles wisely, because she knows in her own way
Was sie will und macht es irgendwie auch wahr.
What she wants and somehow makes it happen.
"Keine Angst!" hat der Papa mir gesagt.
"Don't worry!" Daddy told me.
"Keine Angst!"hat die Mama mir gesagt.
"Don't worry!" Mommy told me.
Doch wenn das die Luise sagt ganz leis' zu mir im Bett,
But when Luise whispers that softly to me in bed,
Dann hat das nicht die Folgen, die Luise gerne hätt'.
It doesn't have the consequences that Luise would like.
"Keine Angst!" "Keine Angst!"
"Don't worry!" "Don't worry!"
Wenn man fragt: Wie ging es weiter? Blieb die Stimmung weiter heiter,
If you ask: How did it go on? Did the mood remain cheerful,
Oder gab es nach und nach doch Frustration?
Or was there frustration after a while?
Muss ich sagen: Die Luise war in dieser kleinen Krise
I must say: Luise was in this little crisis
Von der grössten Eleganz und Diskretion!
Of the greatest elegance and discretion!
Und wie kann es besser enden als in ihren schönen Händen.
And how could it end better than in her beautiful hands.
Sie hielt das Glück und liess es nicht mehr los!
She held happiness and never let go!
Wieder lächelt die Luise wie am Anfang auf der Wiese
Again Luise smiles like at the beginning in the meadow
Und die Freude meinerseits war endlich gross.
And the joy on my part was finally great.
"Keine Angst!" hat der Papa mir gesagt.
"Don't worry!" Daddy told me.
"Keine Angst!"hat die Mama mir gesagt.
"Don't worry!" Mommy told me.
Doch wenn das die Luise sagt ganz leis' zu mir im Bett,
But when Luise whispers that softly to me in bed,
Dann hat das nicht die Folgen, die Luise gerne hätt'.
It doesn't have the consequences that Luise would like.
"Keine Angst!" hat der Papa mir gesagt.
"Don't worry!" Daddy told me.
"Keine Angst!"hat die Mama mir gesagt.
"Don't worry!" Mommy told me.
Doch wenn das die Luise sagt ganz leis' zu mir im Bett,
But when Luise whispers that softly to me in bed,
Dann hat das nicht die Folgen, die Luise gerne hätt'.
It doesn't have the consequences that Luise would like.
"Keine Angst!" "Keine Angst!"
"Don't worry!" "Don't worry!"





Writer(s): Durval Vieira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.