Paroles et traduction Stephanie Dosen - Death & the Maiden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Death & the Maiden
Смерть и Дева
I
hold
my
breath,
Я
задерживаю
дыхание,
And
I
let
it
out.
И
выдыхаю.
We're
on
the
way,
hardly
ready.
Мы
на
пути,
едва
ли
готовы.
We're
on
the
way,
slightly
shy.
Мы
на
пути,
немного
застенчивы.
You
hide
a
vampire
grin
in
a
smile
Ты
скрываешь
вампирский
оскал
в
улыбке,
You
sigh,
and
you
hold
back
like
a
tear.
Ты
вздыхаешь
и
сдерживаешься,
будто
хочешь
заплакать.
Tomorrow
night,
you'll
take
me
down
Завтра
ночью
ты
отведешь
меня
To
the
shed,
or
the
basement
В
сарай
или
подвал,
In
the
dark
of
the
house
В
темноту
дома.
You
sigh,
and
you
hold
back
like
a
tear.
Ты
вздыхаешь
и
сдерживаешься,
будто
хочешь
заплакать.
So
take
what
you
have
to
take
from
me
Так
возьми
то,
что
ты
должен
взять,
My
red
velvet
lining.
Мою
красную
бархатную
подкладку.
So
take
what
you
have
to
take
from
me
Так
возьми
то,
что
ты
должен
взять,
My
red
velvet
heart.
Мое
красное
бархатное
сердце.
The
skin
is
thin,
so
let
me
in
Кожа
такая
тонкая,
позволь
мне
войти,
To
swim
with
your
heartbeat,
Чтобы
плыть
с
твоим
сердцебиением,
Slowing
down
to
a
purr
Замедляясь
до
мурлыканья.
You
hide
a
vampire
grin
in
a
smile
Ты
скрываешь
вампирский
оскал
в
улыбке,
You
sigh
and
you
hold
back
like
a
tear
Ты
вздыхаешь
и
сдерживаешься,
как
слеза.
So
take
what
you
have
to
take
from
me
Так
возьми
то,
что
ты
должен
взять,
And
it
hurt.
И
это
больно.
So
take
what
you
have
to
take
from
me
Так
возьми
то,
что
ты
должен
взять,
And
it
hurt.
И
это
больно.
So
take
what
you
have
to
take
from
me
Так
возьми
то,
что
ты
должен
взять,
My
red
velvet
heart
Мое
красное
бархатное
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephanie Dosen, Robert Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.