Stephanie Dosen - Death & the Maiden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stephanie Dosen - Death & the Maiden




Death & the Maiden
Смерть и Дева
I hold my breath,
Я задерживаю дыхание,
And I let it out.
И выдыхаю.
We're on the way, hardly ready.
Мы на пути, едва ли готовы.
We're on the way, slightly shy.
Мы на пути, немного застенчивы.
You hide a vampire grin in a smile
Ты скрываешь вампирский оскал в улыбке,
You sigh, and you hold back like a tear.
Ты вздыхаешь и сдерживаешься, будто хочешь заплакать.
Tomorrow night, you'll take me down
Завтра ночью ты отведешь меня
To the shed, or the basement
В сарай или подвал,
In the dark of the house
В темноту дома.
You sigh, and you hold back like a tear.
Ты вздыхаешь и сдерживаешься, будто хочешь заплакать.
So take what you have to take from me
Так возьми то, что ты должен взять,
My red velvet lining.
Мою красную бархатную подкладку.
So take what you have to take from me
Так возьми то, что ты должен взять,
My red velvet heart.
Мое красное бархатное сердце.
The skin is thin, so let me in
Кожа такая тонкая, позволь мне войти,
To swim with your heartbeat,
Чтобы плыть с твоим сердцебиением,
Slowing down to a purr
Замедляясь до мурлыканья.
You hide a vampire grin in a smile
Ты скрываешь вампирский оскал в улыбке,
You sigh and you hold back like a tear
Ты вздыхаешь и сдерживаешься, как слеза.
So take what you have to take from me
Так возьми то, что ты должен взять,
And it hurt.
И это больно.
So take what you have to take from me
Так возьми то, что ты должен взять,
And it hurt.
И это больно.
So take what you have to take from me
Так возьми то, что ты должен взять,
My red velvet heart
Мое красное бархатное сердце.





Writer(s): Stephanie Dosen, Robert Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.