Paroles et traduction Stephanie - Fleurs Du Mal
Fleurs Du Mal
Flowers of Evil
(Romano
Musumarra/Carol
Welsman/Roberto
Zaneli)
(Romano
Musumarra/Carol
Welsman/Roberto
Zaneli)
Adaptation
française
Michel
Jouveaux
French
adaptation
by
Michel
Jouveaux
Rien,
plus
rien
que
des
torrents
de
larmes.
Nothing,
nothing
but
torrents
of
tears.
Plus
rien
que
la
pluie
qui
s'acharne
à
me
parler
de
toi.
Nothing
but
the
rain
that
relentlessly
talks
to
me
about
you.
Rien,
plus
rien
que
des
wagons
de
brume.
Nothing,
nothing
but
train
cars
of
mist.
Plus
rien
que
ma
peur
qui
s'allume
jusqu'au
bout
de
mes
doigts.
Nothing
but
my
fear
that
ignites
all
the
way
to
my
fingertips.
Viens
me
refaire
rêver,
me
faire
encore
t'aimer.
Come,
make
me
dream
again,
make
me
love
you
again.
Viens,
même
sans
tendresse,
voler
ce
qu'il
reste.
Come,
even
without
tenderness,
steal
what's
left.
Fleurs
du
mal,
reviens
jouer
les
fleurs
du
mal.
Flowers
of
evil,
come
back
and
play
the
flowers
of
evil.
La
nuit,
le
jour,
ça
m'est
égal,
même
sans
amour,
les
fleurs
du
mal.
Night,
day,
it's
all
the
same
to
me,
even
without
love,
the
flowers
of
evil.
Toute
ma
vie
encore.
All
my
life
again.
Reviens
couler
tous
les
bateaux,
dessus
tes
mains,
brûler
ma
peau.
Come,
sink
all
the
boats,
burn
my
skin
on
your
hands.
Après,
même
si
j'ai
mal,
tu
pourras
partir,
tu
pourras
partir.
Afterwards,
even
if
I'm
in
pain,
you
can
leave,
you
can
leave.
Rien,
plus
rien
que
des
murs
sans
fenêtres.
Nothing,
nothing
but
walls
without
windows.
Plus
rien
que
le
jour
qui
va
naître
à
des
milliers
de
toi.
Nothing
but
the
day
that
will
dawn
over
thousands
of
you.
Viens,
sans
toi,
je
n'sais
pas
pourquoi
j'suis
toujours
là.
Come,
without
you,
I
don't
know
why
I'm
still
here.
Viens
m'apprendre
à
vivre,
loin
de
ton
sourire.
Come,
teach
me
how
to
live,
far
from
your
smile.
Fleurs
du
mal,
reviens
jouer
les
fleurs
du
mal.
Flowers
of
evil,
come
back
and
play
the
flowers
of
evil.
La
nuit,
le
jour,
ça
m'est
égal,
même
sans
amour,
les
fleurs
du
mal.
Night,
day,
it's
all
the
same
to
me,
even
without
love,
the
flowers
of
evil.
Toute
ma
vie
encore.
All
my
life
again.
Si
tu
ne
m'aimes
plus,
apprends
comme
les
enfants,
à
faire
semblant
If
you
don't
love
me
anymore,
learn
like
a
child,
to
pretend
Après,
même
si
j'ai
mal,
tu
pourras
partir,
ne
plus
revenir.
Afterwards,
even
if
I'm
in
pain,
you
can
leave,
never
to
return.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.