Paroles et traduction Stephen Bishop - Bish's Hideaway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bish's Hideaway
Убежище Биша
(Stephen
Bishop)
(Стивен
Бишоп)
I
remember
all
the
women
Я
помню
всех
женщин,
Who
cut
me
deep
Что
ранили
меня
глубоко,
Like
footprints
in
the
sand
Как
следы
на
песке,
Leading
away
from
me
Уводящие
прочь
от
меня.
But
I
got
me
an
Island
Но
у
меня
есть
остров,
A
Hideaway
to
hide
in
Убежище,
где
можно
спрятаться,
When
there's
nowhere
else
to
go
Когда
больше
некуда
идти.
I
let
the
trees
sway
Я
позволяю
деревьям
качаться,
Let
the
winds
blow
Ветрам
дуть,
I'm
alone
in
my
hut
Я
один
в
своей
хижине
With
my
radio
Со
своим
радиоприемником.
No
one
to
hurt
me
Никто
не
ранит
меня,
Or
call
me
names
Не
обзывает,
And
no
one
but
me
to
blame
И
винить
некого,
кроме
себя.
They
took
all
I
gave
them
Они
забрали
все,
что
я
им
дал,
Threw
my
heart
into
the
bay
Бросили
мое
сердце
в
залив.
So
now
I
just
lay
in
the
palm
tree
Теперь
я
просто
лежу
на
пальме
And
throw
my
worries
away
И
отбрасываю
свои
тревоги
прочь.
But
I
got
me
an
Island
Но
у
меня
есть
остров,
A
Hideaway
to
hide
in
Убежище,
где
можно
спрятаться,
'Till
the
sun
breaks
through
these
clouds
Пока
солнце
не
пробьется
сквозь
эти
тучи.
Some
sunny
day
В
какой-нибудь
солнечный
день
Something
looking
fine
Нечто
прекрасное
Is
going
to
wake
me
up
Разбудит
меня,
Take
me
off
this
Island
Заберет
меня
с
этого
острова.
But
she'll
have
to
treat
me
right
Но
она
должна
будет
хорошо
ко
мне
относиться,
Or
it's
back
to
my
hideaway
Или
я
вернусь
в
свое
убежище
Somenight...
Однажды
ночью...
Where
the
trees
sway
Где
качаются
деревья,
Where
the
winds
blow
Где
дуют
ветра,
I'm
alone
in
my
hut
Я
один
в
своей
хижине
With
my
radio
Со
своим
радиоприемником.
No
one
to
hurt
me
Никто
не
ранит
меня,
Or
call
me
names
Не
обзывает,
And
no
one
to
blame
И
некого
винить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Bishop
Album
Bish
date de sortie
01-01-1978
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.