Stephen Dawes - Friends Don't Keep Secrets - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stephen Dawes - Friends Don't Keep Secrets




Friends Don't Keep Secrets
Друзья не хранят секреты
Yeah, it was hot in the city for the first time in months
Да, в городе было жарко впервые за несколько месяцев,
And gosh, you looked pretty with sweat dripping from your clothes
И боже, как же ты была красива с каплями пота на одежде.
And we biked down the streets of Manhattan
Мы катались на велосипедах по улицам Манхэттена,
Playing M83, it was so cinematic
Слушая M83, это было как в кино.
So what if I haven't mentioned
Так что, если я не говорил
The whole truth about my feelings?
Всю правду о своих чувствах?
Sometimes, they're just better left alone
Иногда их лучше оставить при себе.
Well, friends don't keep secrets (friends don't keep secrets)
Ведь друзья не хранят секреты (друзья не хранят секреты),
But would you even believe me
Но поверила бы ты мне,
If I told you I've been in love with you since seventeen?
Если бы я сказал, что влюблен в тебя с семнадцати лет?
Oh, and I'm sorry (I'm sorry) that I never told you (I never told you)
Прости (прости), что я никогда не говорил тебе (никогда не говорил тебе),
I'm just so in love with something we could never be (friends can't keep)
Я просто влюблен в то, чем мы никогда не сможем быть (друзья не могут хранить).
But now, you got a boyfriend and you look real happy
Но теперь у тебя есть парень, и ты выглядишь очень счастливой.
Well, is it so bad to dream about what really would've happened?
Что ж, плохо ли мечтать о том, что могло бы быть на самом деле?
Well, friends don't keep secrets
Ведь друзья не хранят секреты,
But would you even believe me
Но поверила бы ты мне,
If I told you I've been in love with you since seventeen?
Если бы я сказал, что влюблен в тебя с семнадцати лет?
Oh, and I'm sorry (I'm sorry) that I never told you
Прости (прости), что я никогда не говорил тебе,
I'm just so in love with something we could never be (because friends can't keep)
Я просто влюблен в то, чем мы никогда не сможем быть (потому что друзья не могут хранить).





Writer(s): Stephen Dawes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.