Paroles et traduction Stephen Lynch - Love Song
I
wrote
this
song
for
my
lady.
Я
написал
эту
песню
для
моей
леди.
If
I
had
a
hammer...
Если
бы
у
меня
был
молоток...
If
I
had
a
hammer,
Если
бы
у
меня
был
молоток...
I'd
build
a
house
for
two.
Я
бы
построил
дом
для
двоих.
And
if
I
had
a
sailing
ship,
И
если
бы
у
меня
был
парусник,
I'd
take
a
trip
with
you.
Я
бы
отправился
в
путешествие
с
тобой.
And
if
I
had
a
poet's
hand,
И
если
бы
у
меня
была
рука
поэта,
I'd
write
a
verse
for
thee.
Я
бы
написал
стих
для
тебя.
And
if
I
had
the
painter's
touch,
И
если
бы
у
меня
было
прикосновение
художника,
On
canvas
you
would
be.
Ты
был
бы
на
холсте.
But
I
don't
have
a
hammer,
Но
у
меня
нет
молотка.
And
I
don't
have
a
ship,
И
у
меня
нет
корабля.
So
I
can't
build
a
house,
Поэтому
я
не
могу
построить
дом.
And
we
can't
take
a
trip.
И
мы
не
можем
отправиться
в
путешествие.
And
I'll
never
be
a
poet,
И
я
никогда
не
стану
поэтом,
Nor
have
the
painter's
grace,
И
у
меня
никогда
не
будет
изящества
художника.
So
I'll
never
write
your
verse,
Поэтому
я
никогда
не
напишу
твои
стихи
и
Nor
immortalize
your
face.
Не
увековечу
твое
лицо.
And
also,
I
have
herpes.
Кроме
того,
у
меня
герпес.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lynch Stephen A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.