Stephen Lynch - Pierre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stephen Lynch - Pierre




Pierre
Пьер
I got a call from my old writing partner from college, Jeff, and, you know, we're kinda drinking and talking on the phone, and he goes, "You know, I bet you that I can name a subject that you can't write a song about." And I said, "Alright, fucker, let's hear it, whatta you got?" And he goes, "How 'bout a homeless guy?" And I said, "Easy." And he said, "... who is French." ... Let's give it a shot. If this doesn't go over, I owe him a lot of money.
Мне позвонил мой старый соавтор по колледжу, Джефф, и, знаешь, мы немного выпили и разговаривали по телефону, и он говорит: «Знаешь, держу пари, что я могу назвать тему, о которой ты не сможешь написать песню». А я сказал: «Хорошо, засранец, давай послушаем, что у тебя есть?» И он говорит: «Как насчет бездомного?» А я сказал: «Легко». А он сказал: «... который француз». ... Давайте попробуем. Если это не прокатит, я должен ему много денег.
My story's so tiresome!
Моя история такая утомительная!
Let's try that again.
Давай попробуем еще раз.
My story's so tiresome!
Моя история такая утомительная!
(... tiresome.)
(... утомительная.)
Back in France, I was rich as they come.
Во Франции я был богат, как никто другой.
(... as they come.)
(... как никто другой.)
But I lost all my wealth,
Но я потерял все свое богатство,
And my good mental health.
И свое душевное здоровье.
Now I live with ze filth and ze scum.
Теперь я живу с грязью и отбросами.
(... and ze scum.)
(... и отбросами.)
I'm Pierre, ze only French bum in New York!
Я Пьер, единственный французский бомж в Нью-Йорке!
When I open my Boone's Farm, I still sniff ze cork!
Когда я открываю свое «Boone's Farm», я все еще нюхаю пробку!
So, have you a quarter? I'm begging you, please!
Итак, у тебя есть четвертак? Умоляю тебя, пожалуйста!
I have to have wine with my government cheese.
Мне нужно вино к моему государственному сыру.
I really should bid you adieu.
Мне действительно пора попрощаться с тобой.
(... bid adieu.)
(... попрощаться.)
I'm feeling a bit sacre bleu.
Я чувствую себя немного «sacre bleu».
(... ... sacre bleu.)
(... ... «sacre bleu».)
My life is a hell,
Моя жизнь ад,
I give off a bad smell,
От меня плохо пахнет,
But I'm French, so that's always been true!
Но я француз, так что это всегда было правдой!
Pee-yew!
Фу!





Writer(s): Lynch Stephen A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.