Paroles et traduction Stephen Malkmus & The Jicks - I've Hardly Been
I've Hardly Been
Я едва ли был
Rationalized
confusion,
memento
morial
Рационализированная
путаница,
memento
mori
You're
turning
ugly
into
ease,
you're
naked
in
a
towel
Ты
превращаешь
уродство
в
лёгкость,
ты
голая
в
полотенце
Well
pride's
a
swollen
subset
Гордость
— раздутое
подмножество,
It
will
never
never
never
pipe
down
Она
никогда,
никогда,
никогда
не
заткнётся.
At
the
yoga
olympics,
murdered
by
a
single
kick
На
олимпийских
играх
по
йоге,
убитая
одним
ударом,
You
tower
over
everything
the
rest
are
dog
tits
Ты
возвышаешься
надо
всем,
остальные
— собачьи
соски.
The
cemetery
headstone
is
a
rock
in
the
rain,
the
rain
Надгробный
камень
на
кладбище
— это
камень
под
дождём,
дождь
—
I've
hardly
been
Я
едва
ли
был,
Cannot
get
in
Не
могу
войти,
Unlike
the
sky:
В
отличие
от
неба:
Wide
and
never
lost
Широкого
и
никогда
не
теряющегося.
The
fallacy
of
selflessness,
the
friendship
etiquette
Заблуждение
самоотверженности,
этикет
дружбы,
Normal
is
weirder
than
you
would
care
to
admit
Нормальность
страннее,
чем
ты
готова
признать.
Fatigued
by
socialized
Утомлённый
общением,
You're
tired
and
tender
Ты
устала
и
нежна.
I
went
to
see
a
"go
to
gigs
a
lone
type
of
band"
Я
ходил
на
концерт
группы,
на
которые
ходят
в
одиночку,
They
elucidate
something
that
all
alone
understand
Они
проясняют
что-то,
что
в
одиночестве
все
понимают.
The
shab
ability
to
locate
quagmire
hearts
on
the
map
Способность
находить
на
карте
сердца
в
трясине,
It's
a
trap!
Это
ловушка!
I've
hardly
been
Я
едва
ли
был,
Cannot
get
in
Не
могу
войти,
Unlike
the
sky:
В
отличие
от
неба:
Wide
and
never
lost
Широкого
и
никогда
не
теряющегося.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Joseph Malkmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.