Paroles et traduction Stephen Malkmus & The Jicks - Gardenia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
kinda
like
the
way
you
dot
your
J's
Мне
нравится,
как
ты
ставишь
точки
над
"Й"
With
giant
circles
of
naivety
Огромными
кружками
наивности,
The
kind
of
circles
include
everything
В
которые
вмещается
всё
на
свете.
Don't
mean
to
damn
you
with
the
faintest
praise
Не
хочу
обидеть
тебя
слабой
похвалой,
It's
just
a
symptom
of
the
blithe
age
Просто
это
симптом
беззаботной
эпохи.
If
Walt
were
living
he
would
be
amazed
Если
бы
Уолт
был
жив,
он
бы
удивился.
So
you
got
some
curb
appeal
У
тебя
есть
внешняя
привлекательность,
But
can
you
cook
a
3 course
meal
Но
можешь
ли
ты
приготовить
обед
из
трёх
блюд?
Or
are
you
just
a
present
waiting
to
be
opened
up
and
parceled
out
again
hey
Или
ты
просто
подарок,
ждущий,
когда
его
откроют
и
снова
разделят,
эй?
Well
you
are
a
gardenia
Ты
словно
гардения,
Pressed
in
the
campaign
journal
За
pressed
в
агитационном
журнале,
In
the
rucksack
of
an
Afrikaner
candidate
for
mild
reform
В
рюкзаке
африканерского
кандидата,
ратующего
за
умеренные
реформы.
It's
like
we're
at
a
ponzi
scaminar
Мы
словно
на
семинаре
по
финансовой
пирамиде,
There's
no
escaping
without
a
door
prize
Невозможно
уйти
без
утешительного
приза.
They're
operating
at
significant
loss
Они
работают
в
значительном
убытке.
And
now
the
way
you
watch
your
weight
А
теперь
то,
как
ты
следишь
за
своим
весом,
Richard
Avedon
Ричард
Аведон,
Richard
Avedon
would
Ричард
Аведон
бы,
Richard
Avedon
would
surely
approve
Ричард
Аведон
бы
точно
одобрил.
So
much
for
your
curb
appeal
Вот
тебе
и
внешняя
привлекательность,
And
so
much
for
the
3 course
meals
Вот
тебе
и
обеды
из
трёх
блюд,
Cause
I
am
not
a
present
waiting
to
be
opened
up
and
parceled
out
again
Потому
что
я
не
подарок,
ждущий,
когда
меня
откроют
и
снова
разделят.
Well
the
torture
of
the
Мучения
на
Van
Wyck
express
way
at
5 pm
on
Friday
gives
you
some
idea
of
how
rejection
makes
me
feel
Ван
Вик
экспрессвей
в
5 вечера
в
пятницу
дают
тебе
некоторое
представление
о
том,
как
отказ
заставляет
меня
чувствовать
себя.
Well
you
are
a
gardenia
Ты
словно
гардения,
Well
you
are
a
gardenia
Ты
словно
гардения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Joseph Malkmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.