Paroles et traduction Stephen Schwartz - The Plagues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Plagues
Казни египетские
And
once
again
you
are
the
only
one
you
see
И
снова
ты
видишь
только
себя.
Here
is
the
real
question,
why
did
you
do
this
to
me?
Вот
в
чём
вопрос,
зачем
ты
так
со
мной?
This
isn't
about
you,
Rameses
Дело
не
в
тебе,
Рамсес.
Everything
is
about
me!
I
am
Pharaoh!
Всё
дело
во
мне!
Я
- Фараон!
Like
Menkeperre
Thutmose,
Horemheb
the
Warrior,
Menmaatre
Seti
Как
Менхеперра
Тутмос,
Хоремхеб
Воин,
Менмаатра
Сети.
Did
you
think
I
would
not
be
as
strong?
Думал,
я
не
буду
таким
же
сильным?
Some
weak
link—now
you
see
you
are
wrong!
Какое-то
слабое
звено...
теперь
ты
видишь,
что
ошибался!
You
are
wrong
Ты
ошибался.
The
river
is
turning
to
blood!
Река
превращается
в
кровь!
The
Nile
has
turned
to
blood
Нил
превратился
в
кровь!
High
Priest,
what
is
the
meaning
of
this?
Верховный
жрец,
что
это
значит?
I
can
assure
you
our
secret
arts
can
do
the
same.
Уверяю
вас,
наши
тайные
искусства
могут
сделать
то
же
самое.
Observe,
by
the
power
of
Ra,
turn
this
water
to
blood
Смотрите,
силой
Ра,
преврати
эту
воду
в
кровь!
You
see?
It
was
a
mere
trick
Видите?
Это
был
просто
трюк.
Whatever
this
imposter
does,
we
can
match
it–and
more!
Что
бы
ни
сделал
этот
самозванец,
мы
можем
сделать
то
же
самое
и
даже
больше!
By
the
power
of
Mut,
Nut,
Khnum,
Ptah
Силой
Мут,
Нут,
Хнума,
Птаха,
Nephthys,
Nekhmet,
Sobek,
Sekhmet
Нефтиды,
Нехмет,
Себека,
Сехмет,
Anubis,
Anoukis,
Reshpu,
Wadjet
Анубиса,
Анукиса,
Решпу,
Уаджит,
Sokar,
Serket,
Seshmu,
Meshket(Thus
saith
the
Lord)
Сокара,
Серкет,
Сешму,
Мешкет
(Так
сказал
Господь).
Hemsut,
Tefnut,
Heket,
Mafdet,
Ra!(Thus
saith
the
Lord)
Хемсут,
Тефнут,
Хекет,
Мафдет,
Ра!
(Так
сказал
Господь).
(Thus
saith
the
Lord)
(Так
сказал
Господь).
I
send
a
pestilence
and
plague
Я
посылаю
мор
и
казни,
Into
your
house,
into
your
bed
В
ваши
дома,
в
ваши
постели,
Into
your
streets,
into
your
streams
На
ваши
улицы,
в
ваши
реки,
Into
your
drink,
into
your
bread
В
вашу
воду,
в
ваш
хлеб,
Upon
your
cattle,
on
your
sheep
На
ваш
скот,
на
ваших
овец,
Upon
your
oxen
in
your
field
На
ваших
волов
на
ваших
полях,
Into
your
dreams,
into
your
sleep
В
ваши
сны,
в
ваш
сон,
Until
you
break,
until
you
yield
Пока
не
сломаетесь,
пока
не
покоритесь.
I
send
the
swarm,
I
send
the
horde
Я
посылаю
рой,
я
посылаю
орду.
Thus
saith
the
Lord
Так
сказал
Господь.
No
power
on
Earth
Нет
силы
на
Земле,
Can
match
this
might
Способной
сравниться
с
этой
мощью.
I
will
send
thunder
from
the
sky
Я
пошлю
с
неба
гром,
I
will
send
fire
raining
down
Я
пошлю
огонь
дождём.
No
power
on
Earth
Нет
силы
на
Земле,
Can
stand
against
such
force
Способной
противостоять
такой
силе.
I
will
send
hail
of
burning
ice
Я
пошлю
град
из
горящего
льда
On
every
field,
on
every
town
На
каждое
поле,
на
каждый
город.
Ramses,
you
betrayed
our
bargain
Рамсес,
ты
нарушил
нашу
сделку,
It's
you
who
chose
this
course
Это
ты
выбрал
этот
путь.
I
will
send
locusts
on
the
wind
Я
пошлю
саранчу
по
ветру,
Such
as
the
world
has
never
seen
Такой,
какой
мир
ещё
не
видел,
On
every
stalk,
on
every
leaf
На
каждый
стебель,
на
каждый
лист,
Until
there's
nothing
left
of
green
Пока
не
останется
ничего
зелёного.
I
send
my
scourge,
I
send
my
sword
Я
посылаю
свой
бич,
я
посылаю
свой
меч.
Thus
saith
the
Lord
Так
сказал
Господь.
Moses,
you
came
Моисей,
ты
пришёл...
Of
course,
I
will
come
if
my
mother
summons
me
Конечно,
я
приду,
если
моя
мать
зовёт
меня.
Promise
me
you
will
make
peace
with
your
brother.
Promise
me
Пообещай
мне,
что
ты
помиришься
со
своим
братом.
Пообещай
мне.
I
gave
you
a
home,
my
son
Я
дал
тебе
дом,
сын
мой.
Not
just
me,
so
many
Не
только
я,
так
много
кто.
Our
love
for
you
was
strong
Наша
любовь
к
тебе
была
сильной,
And
now
you've
come
home
И
вот
ты
вернулся
домой.
But
to
those
who
loved
you
Но
тем,
кто
любил
тебя,
You
do
us
all
such
wrong
Ты
причиняешь
такую
боль.
And
it
breaks
my
heart
to
ask
you
И
моё
сердце
разрывается,
когда
я
спрашиваю
тебя,
Did
you
hate
us
all
along?
Ты
всегда
ненавидел
нас?
I
send
the
punishment
of
days
Я
посылаю
наказание
дней,
I
send
it
down
upon
your
head
Я
посылаю
его
на
твою
голову,
Into
your
streets,
into
your
streams
На
твои
улицы,
в
твои
реки,
Into
your
drink,
into
your
bread
В
твою
воду,
в
твой
хлеб,
Upon
your
cattle,
on
your
sheep
На
твой
скот,
на
твоих
овец,
Upon
your
oxen
in
your
field
На
твоих
волов
на
твоих
полях,
Into
your
dreams,
into
your
sleep
В
твои
сны,
в
твой
сон,
Until
you
break,
until
you
yield
Пока
не
сломаешься,
пока
не
покоришься.
I
send
my
scourge,
I
send
my
sword
Я
посылаю
свой
бич,
я
посылаю
свой
меч.
Thus
saith
the
Lord
Так
сказал
Господь.
Thus
saith
the
Lord
Так
сказал
Господь.
No
power
on
Earth
Нет
силы
на
земле...
Sometimes
I
feel
I
have
Иногда
мне
кажется,
что
у
меня
No
power
on
Earth
нет
силы
на
земле...
You
can
make
it
right
Ты
можешь
всё
исправить.
You're
the
one
who
can
fix
this
Ты
единственный,
кто
может
это
исправить.
All
you
have
to
do
is
give
the
order
Всё,
что
тебе
нужно
сделать,
это
отдать
приказ.
You
can
make
it
right
Ты
можешь
всё
исправить.
Rameses,
let
my
people
go
Рамсес,
отпусти
мой
народ.
You
will
not
give
me
orders.
You
will
not
threaten
me!
Ты
не
будешь
отдавать
мне
приказы.
Ты
не
будешь
мне
угрожать!
I
send
the
swarm,
I
send
the
horde
Я
посылаю
рой,
я
посылаю
орду.
I
send
my
scourge,
I
send
my
sword
Я
посылаю
свой
бич,
я
посылаю
свой
меч.
No
power
on
Earth
(You
can
make
it
right)
Нет
силы
на
земле
(Ты
можешь
всё
исправить).
Can
change
my
mind
(Only
you
can
fix
this)
Способной
изменить
моё
решение
(Только
ты
можешь
это
исправить).
I
send
my
fire
raining
down
Я
посылаю
свой
огонь
дождём,
Such
as
the
world
has
never
seen
Такого
мир
ещё
не
видел.
No
power
on
Earth
(Brother
take
the
chance
while
you
still
have
it)
Нет
силы
на
земле
(Брат,
используй
шанс,
пока
он
у
тебя
есть).
Will
tell
me
what's
it
all
going
(Now
before
the
horrors
grow)
Которая
скажет
мне,
что
это
всё
(Сейчас,
пока
ужасы
не
разрослись).
On
every
stalk,
on
every
leaf
На
каждый
стебель,
на
каждый
лист,
Until
there's
nothing
left
of
green
Пока
не
останется
ничего
зелёного.
Now
finally
my
heart
is
hardened
(You
can't
win
this
fight)
Теперь
моё
сердце
окончательно
ожесточилось
(Ты
не
можешь
выиграть
эту
битву).
Now
this
I
finally
know
(One
last
time,
I
beg
you)
Теперь
я
это
точно
знаю
(В
последний
раз
умоляю
тебя).
I
will
never
let
your
people
go!
(Let
my
people
go!)
Я
никогда
не
отпущу
твой
народ!
(Отпусти
мой
народ!)
Thus
saith
the
Lord
Так
сказал
Господь.
Thus
saith
the
Lord
Так
сказал
Господь.
I
will
not
let
your
people
go!
(Let
my
people
go!)
Я
никогда
не
отпущу
твой
народ!
(Отпусти
мой
народ!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Schwartz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.