Stephen Sondheim - Broadway Baby - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stephen Sondheim - Broadway Baby




Broadway Baby
Бродвейская крошка
I′m just a Broadway Baby,
Я всего лишь бродвейская крошка,
Walking off my tired feet,
Ноги мои устали,
Pounding Forty Second Street
Топчу Сорок вторую улицу,
To be in a show.
Чтобы попасть в шоу.
Broadway Baby,
Бродвейская крошка,
Learning how to sing and dance,
Учусь петь и танцевать,
Waiting for that one big chance
Жду свой единственный большой шанс
To be in a show.
Попасть в шоу.
Gee, I'd like to be on some marquee,
Эх, хотел бы я оказаться на какой-нибудь афише,
All twinkling lights,
Всё в мерцающих огнях,
A spark to pierce the dark
Искрой, пронзающей тьму
From Batt′ry Park to Washington Heights.
От Баттери-парка до Вашингтон-Хайтс.
Some day maybe,
Когда-нибудь, может быть,
All my dreams will be repaid.
Все мои мечты окупятся.
I can get to strut my stuff,
Я смогу показать себя,
Working for a nice man
Работая на хорошего человека,
Like a Ziegfeld or a Weissman
Такого как Зигфельд или Вайсман,
In a big-time Broadway show!
В большом бродвейском шоу!
Heck, I'd even play the maid
Черт, я бы даже сыграл служанку,
To be in a show.
Чтобы попасть в шоу.
Say, Mister producer,
Послушайте, господин продюсер,
Some girls get the breaks.
Некоторым девушкам везет.
Just give me my cue, sir.
Просто дайте мне реплику, сэр.
I've got what it takes.
У меня есть всё, что нужно.
Say, Mister Producer,
Послушайте, господин продюсер,
I′m talkin′ to you, sir.
Я говорю с вами, сэр.
I don't need a lot,
Мне многого не нужно,
Only what I got,
Только то, что у меня есть,
Plus a tube of greasepaint and a follow spot!
Плюс тюбик грима и луч прожектора!
I′m a Broadway Baby,
Я бродвейская крошка,
Slaving at the five and ten,
Вкалываю в магазине за пять и десять центов,
Dreaming of the great day
Мечтаю о великом дне,
When I'll be in a show.
Когда я попаду в шоу.
Broadway Baby,
Бродвейская крошка,
Making rounds all afternoon,
Хожу по кастингам весь день,
Eating at a greasy spoon
Ем в забегаловке,
To save on my dough.
Чтобы сэкономить деньги.
At my tiny flat there′s just my cat,
В моей крошечной квартирке есть только мой кот,
A bed and a chair.
Кровать и стул.
Still I'll stick it till
И всё же я буду держаться, пока
I′m on a bill all over Times Square.
Моё имя не появится на афише по всему Таймс-сквер.
Some day maybe,
Когда-нибудь, может быть,
If I stick it long enough,
Если я буду достаточно упорна,
I can get to strut my stuff,
Я смогу показать себя,
Work-ing for a nice man
Работая на хорошего человека,
Like a Ziegfeld or a Weissman
Такого как Зигфельд или Вайсман,
In a big-time
В большом
Broadway show!
Бродвейском шоу!





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.