Stephen Sondheim - Every Day a Little Death - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stephen Sondheim - Every Day a Little Death




Every Day a Little Death
Каждый день маленькая смерть
Charlotte: Every day a little death,
Шарлотта: Каждый день маленькая смерть,
In the parlour, in the bed,
В гостиной, в постели,
In the curtains, in the silver,
В занавесках, в серебре,
In the buttons, in the bread.
В пуговицах, в хлебе.
Everyday a little sting,
Каждый день маленькое жало,
In the heart and in the head.
В сердце и в голове.
Every move and every breath,
Каждое движение и каждое дыхание,
And you hardly feel a thing,
И ты едва ли что-то чувствуешь,
Brings a perfect little death.
Несет совершенную маленькую смерть.
He smiles sweetly, strokes my hair,
Он мило улыбается, гладит мои волосы,
Says he misses me.
Говорит, что скучает по мне.
I would murder him right there,
Я бы убила его прямо здесь,
But first I die.
Но сначала я умираю.
He talks softly of his wars,
Он тихо говорит о своих войнах,
And his horses, and his whores,
И о своих лошадях, и о своих шлюхах,
I think love′s a dirty business.
Я думаю, любовь - грязное дело.
Anne: So do I!
Анна: Я тоже!
So do I.
Я тоже!
Charlotte: I'm before him on my knees,
Шарлотта: Я перед ним на коленях,
And he kisses me.
И он целует меня.
He assumes I′ll lose my reason,
Он предполагает, что я потеряю рассудок,
And I do.
И я теряю.
Men are stupid, men are vain,
Мужчины глупы, мужчины тщеславны,
Love's disgusting, love's insane,
Любовь отвратительна, любовь безумна,
A humiliating business.
Унизительное дело.
Anne: Oh, how true.
Анна: О, как верно.
Charlotte: Ah, well.
Шарлотта: Ах, ну что ж.
Everyday a little death.
Каждый день маленькая смерть.
Anne: Everyday a little death.
Анна: Каждый день маленькая смерть.
Charlotte: In the parlour, in the bed.
Шарлотта: В гостиной, в постели.
Anne: In the looks and in the acts.
Анна: Во взглядах и в поступках.
Charlotte: In the curtains, in the silver,
Шарлотта: В занавесках, в серебре,
In the buttons, in the bread.
В пуговицах, в хлебе.
Anne: In the murmurs, in the gestures,
Анна: В бормотании, в жестах,
In the pauses, in the sighs.
В паузах, во вздохах.
Charlotte: Everyday a little sting.
Шарлотта: Каждый день маленькое жало.
Anne: Everyday a little dies.
Анна: Каждый день что-то умирает.
Charlotte: In the heart and in the head.
Шарлотта: В сердце и в голове.
Anne: In the looks and in the lies.
Анна: Во взглядах и во лжи.
Charlotte: Every move and every breath,
Шарлотта: Каждое движение и каждое дыхание,
Both: And you hardly feel a thing,
Обе: И ты едва ли что-то чувствуешь,
Brings a perfect little death.
Несет совершенную маленькую смерть.





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.