Paroles et traduction Stephen Sondheim - Gee, Officer Krupke
Why
it
is
Officer
Krupke,
Baby
John.
Почему
это
офицер
Крупке,
малыш
Джон?
Top
of
the
evening,
Officer
Krupke.
Вершина
вечера,
офицер
Крупке.
I′ll
crack
the
top
of
your
skulls
if
you
Я
проломлю
вам
черепа,
Если
вы
...
Punks
don't
stop
when
I
whistle.
Панки
не
останавливаются,
когда
я
свистну.
Ya
see,
cops
believe
everything
they
Видишь
ли,
копы
верят
всему,
во
что
верят.
Read
in
the
papers.
Читай
в
газетах.
To
them
we
ain′t
human.
We're
cruddy
Для
них
мы
не
люди.
Juvenile
delinquents.
So
that's
what
we
give
′em.
Малолетние
преступники
- вот
что
мы
им
даем.
SNOWBOY(imitating
Krupke)
Снежный
мальчик(подражая
Крупке).
Me,
Officer
Krupke?
Я,
Офицер
Крупке?
Yeah,
you!
Gimme
one
good
reason
Да,
Ты,
назови
мне
хоть
одну
вескую
причину
For
not
dragging
ya
down
the
station
house,
ya
За
то,
что
не
затащил
тебя
в
здание
вокзала,
да
Dear
kindly
Sergeant
Krupke,
Дорогой
добрый
сержант
Крупке,
You
gotta
understand,
Вы
должны
понять,
It′s
just
our
bringin'
up-ke
Это
просто
наше
пробуждение.
That
gets
us
out
of
hand.
Это
выводит
нас
из-под
контроля.
Our
mothers
all
are
junkies,
Все
наши
матери-наркоманы,
Our
fathers
all
are
drunks.
Все
наши
отцы-пьяницы.
Golly
Moses,
natcherly
we′re
punks!
Ей-богу,
Мозес,
ну
и
панки
же
мы!
ACTION
and
QUARTET
Действие
и
квартет
Gee,
Officer
Krupke,
we're
very
upset;
Ну
и
дела,
офицер
Крупке,
мы
очень
расстроены.
We
never
had
the
love
that
every
child
oughta
get.
У
нас
никогда
не
было
той
любви,
которая
должна
быть
у
каждого
ребенка.
We
ain′t
no
delinquents,
Мы
не
преступники,
We're
misunderstood.
Нас
не
понимают.
Deep
down
inside
us
there
is
good!
Глубоко
внутри
нас
есть
добро!
There
is
good!
Есть
хорошее!
There
is
good,
there
is
good,
Есть
добро,
есть
добро,
There
is
untapped
good.
Есть
неиспользованное
добро.
Like
inside,
the
worst
of
us
is
good.
Как
и
внутри,
худшее
из
нас
хорошо.
SNOWBOY
(imitating
Krupke)
Снежный
мальчик
(подражая
Крупке).
That′s
a
touchin'
Это
трогательно.
Good
story.
Хорошая
история.
Lemme
tell
it
to
the
world!
Дай
мне
рассказать
об
этом
всему
миру!
SNOWBOY
("Krupke")
Снеговик
("Крупке")
Just
tell
it
to
the
judge.
Просто
скажи
это
судье.
Dear
kindly
Judge,
your
Honor,
Милостивый
судья,
ваша
честь!
My
parents
treat
me
rough.
Мои
родители
обращаются
со
мной
грубо.
With
all
their
marijuana,
Со
всей
их
марихуаной...
They
won't
give
me
a
puff.
Они
не
дадут
мне
и
пыхнуть.
They
didn′t
wanna
have
me,
Они
не
хотели
иметь
меня,
But
somehow
I
was
had.
Но
каким-то
образом
я
был
у
них.
Leapin′
lizards,
that's
why
I′m
so
bad!
Прыгающие
ящерицы,
вот
почему
я
такой
плохой!
DIESEL
("Judge")
Дизель
("судья")
Officer
Krupke,
you're
really
a
square;
Офицер
Крупке,
вы
настоящий
квадрат.
This
boy
don′t
need
a
judge,
he
needs
an
Этому
парню
не
нужен
судья,
ему
нужен
...
Analyst's
care!
Забота
аналитика!
It′s
just
his
neurosis
that
oughta
be
curbed.
Это
просто
его
невроз,
который
нужно
обуздать.
He's
psychologic'ly
disturbed!
У
него
психическое
расстройство!
I′m
disturbed!
Я
встревожен!
We′re
disturbed,
we're
disturbed,
Мы
встревожены,
мы
встревожены.
We′re
the
most
disturbed,
Мы
самые
беспокойные.
Like
we're
psychologic′ly
disturbed.
Как
будто
у
нас
психическое
расстройство.
DIESEL
("Judge")
Дизель
("судья")
In
the
opinion
of
this
court,
this
child
По
мнению
этого
суда,
этот
ребенок...
Is
depraved
on
account
he
ain't
had
a
Развращен
из-за
того,
что
у
него
не
было
...
Normal
home.
Нормальный
дом.
Hey,
I′m
depraved
on
account
I'm
Эй,
я
развращен
из-за
того,
что
я
...
DIESEL
("Judge")
Дизель
("судья")
So
take
him
to
a
headshrinker.
Так
что
отведи
его
к
психиатру.
My
father
is
a
bastard,
Мой
отец-ублюдок.
My
ma's
an
S.O.B.
Моя
мама-S.
O.
B.
My
grandpa′s
always
plastered,
Мой
дедушка
всегда
в
гипсе.
My
grandma
pushes
tea.
Бабушка
толкает
чай.
My
sister
wears
a
mustache,
Моя
сестра
носит
усы.
My
brother
wears
a
dress.
Мой
брат
носит
платье.
Goodness
gracious,
that′s
why
I'm
a
mess!
Боже
милостивый,
вот
почему
у
меня
такой
беспорядок!
A-RAB
("Psychiatrist")
A-RAB
("психиатр")
Officer
Krupke,
you′re
really
a
slob.
Офицер
Крупке,
вы
действительно
неряха.
This
boy
don't
need
a
doctor,
just
a
good
honest
Этому
мальчику
не
нужен
доктор,
просто
хороший
честный
человек.
Society′s
played
him
a
terrible
trick,
Общество
сыграло
с
ним
ужасную
шутку.
Und
sociologic'ly
he′s
sick!
И
социологически
он
болен!
We
are
sick,
we
are
sick,
Мы
больны,
мы
больны.
We
are
sick
sick
sick,
Мы
больны,
больны,
больны,
Like
we're
sociologically
sick!
Как
будто
мы
больны
социологически!
A-RAB
("Psychiatrist")
A-RAB
("психиатр")
In
my
opinion,
this
child
don't
need
По-моему,
этому
ребенку
ничего
не
нужно.
To
have
his
head
shrunk
at
all.
Juvenile
Чтобы
его
голова
вообще
сморщилась.
Delinquency
is
purely
a
social
disease!
Преступность-это
чисто
социальная
болезнь!
Hey,
I
got
a
social
disease!
Эй,
у
меня
социальная
болезнь!
A-RAB
("Psychiatrist")
A-RAB
("психиатр")
So
take
him
to
a
social
worker!
Так
отведите
его
к
социальному
работнику!
Dear
kindly
social
worker,
Дорогой
добрый
социальный
работник,
They
say
go
earn
a
buck,
Они
говорят:
"Иди
и
заработай
доллар,
Like
be
a
soda
jerker,
Например,
будь
содовым
придурком".
Which
means
like
be
a
schmuck.
Что
значит
быть
тупицей.
It′s
not
I′m
anti-social,
Дело
не
в
том,
что
я
антисоциальен.
I'm
only
anti-work.
Я
всего
лишь
противник
работы.
Glory
Osky,
that′s
why
I'm
a
jerk!
Слава
оски,
вот
почему
я
придурок!
BABY
JOHN
("Social
Worker")
Бэби
Джон
("социальный
работник")
Officer
Krupke,
you′ve
done
it
again.
Офицер
Крупке,
вы
снова
это
сделали.
This
boy
don't
need
a
job,
he
needs
a
year
in
the
Этому
парню
не
нужна
работа,
ему
нужен
год
в
...
It
ain′t
just
a
question
of
misunderstood;
Это
не
просто
вопрос
непонимания.
Deep
down
inside
him,
he's
no
good!
В
глубине
души
он
никуда
не
годится!
I'm
no
good!
Я
никуда
не
гожусь!
We′re
no
good,
we′re
no
good,
Мы
никуда
не
годимся,
мы
никуда
не
годимся.
We're
no
earthly
good,
В
нас
нет
ничего
земного,
Like
the
best
of
us
is
no
damn
good!
Как
и
в
лучших
из
нас,
черт
возьми,
нет
ничего
хорошего!
DIESEL
("Judge")
Дизель
("судья")
The
trouble
is
he′s
crazy.
Проблема
в
том,
что
он
сумасшедший.
A-RAB
("Psychiatrist")
A-RAB
("психиатр")
The
trouble
is
he
drinks.
Проблема
в
том,
что
он
пьет.
BABY
JOHN
("Social
Worker")
Бэби
Джон
("социальный
работник")
The
trouble
is
he's
lazy.
Беда
в
том,
что
он
ленив.
DIESEL
("Judge")
Дизель
("судья")
The
trouble
is
he
stinks.
Беда
в
том,
что
от
него
воняет.
A-RAB
("Psychiatrist")
A-RAB
("психиатр")
The
trouble
is
he′s
growing.
Проблема
в
том,
что
он
растет.
BABY
JOHN
("Social
Worker")
Бэби
Джон
("социальный
работник")
The
trouble
is
he's
grown.
Проблема
в
том,
что
он
вырос.
Krupke,
we
got
troubles
of
our
own!
Крупке,
у
нас
свои
проблемы!
Gee,
Officer
Krupke,
Ну
И
Дела,
Офицер
Крупке!
We′re
down
on
our
knees,
Мы
стоим
на
коленях,
'Cause
no
one
wants
a
fella
with
a
social
потому
что
никому
не
нужен
парень
с
социалом.
Gee,
Officer
Krupke,
Эй,
офицер
Крупке,
What
are
we
to
do?
Что
нам
делать?
Gee,
Officer
Krupke,
Ну
И
Дела,
Офицер
Крупке!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim, Leonard Bernstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.